Starting tonight traduction Espagnol
215 traduction parallèle
However, starting tonight she'll be as much a part of this family as I am.
Un ser nacido en el arroyo. Pero desde este momento, porque así lo quiero vale tanto como yo en esta casa.
You're moving into my mansion, starting tonight!
Irás a mi casa, ¡ al anochecer!
All places of business will close tight at midnight, starting tonight.
Toda la actividad comercial finalizará a la medianoche, comenzará esta noche.
Starting tonight I'm your only contact.
Desde hoy, sólo debéis tratar conmigo.
Starting tonight, if you want to work, find another plaza, because you won't step foot around here again. Got it?
Bueno, a partir de esta noche, si quieres trabajar, búscate otro sitio porque aquí no vuelves a poner los pies, ¿ entiendes?
Starting tonight. Tony's taking us out on the town.
Desde esta noche, Tony nos sacará a pasear.
Starting tonight, the chateau must be surrounded.
Los gendarmes deben rodear el castillo en el crepúsculo.
Starting tonight?
Ya lo ha conseguido.
- Every night, starting tonight.
No, siempre.
Now, proceeding with our usual parade of stars... we are proud to present the newest star... who, starting tonight, will be part of our constellation.
Ahora, prosiguiendo con su habitual desfile de estrellas... tenemos el placer de presentarles la más nueva estrella... que, a partir de hoy, forma parte de nuestra constelación.
You wanna spend the next 20 years in a federal penitentiary... starting tonight?
¿ Quieres pasar 20 años en una carcel federal? ¿ desde esta noche?
So starting tonight you'll sleep on a rope
A partir de esta noche dormirás en la cuerda
Now, there will be a 9 : 30 curfew starting tonight and it will be strictly enforced by the police department.
Habrá un toque de queda a las 9 : 30 a partir de esta noche. Será estrictamente implementado por el departamento de policía.
Starting tonight, in Hebron and these men are coming with me.
A partir de esta noche, en Hebrón. Y estos hombres vendrán conmigo.
I'm starting tonight. [Sighs]
Comenzaré esta noche.
Starting tonight, it's gonna be for ever.
Desde esta noche, me quedo para siempre.
Starting tonight you're grounded.
Estás castigado desde esta noche.
I want checkpoints at every major street, and random checks on identity papers throughout the city and a curfew starting tonight.
Quiero puestos de control en todas las calles principales. Control de identidad y toque de queda a partir de esta noche.
Starting tonight, you'll live with this deputy warden.
Desde esta noche vivirás con el ayudante del alcaide.
You are going to start dating other girls, starting tonight.
Vas a empezar a salir con otras chicas, desde esta noche.
Listen, there's a new movie at the jewel starting tonight.
Esta noche estrenan una película.
This weekend, starting tonight, the entire Abbot family... is gathering for the wedding at the estate of Larry's great-aunt.
Este fin de semana, desde esta noche, toda la familia Abbot se reunirá para la boda en la propiedad de la tía abuela de Larry.
I don't know, but he said to rest up your arm because you're starting tonight.
No sé, pero me dijo que descansar el brazo porque vas a empezar esta noche.
But we'll make up for that... starting tonight?
Pero lo remediaremos... ¿ a partir de esta noche?
Starting tonight.
A partir de esta noche.
I'd like to change that to four starting tonight. I'd also like to examine the duty roster and the crew evaluations as soon as possible.
Me gustaría cambiarlo a cuatro desde esta noche y examinar la lista de guardias y las evaluaciones de la tripulación.
Starting tonight.
Empezando esta noche.
Mr. Vaughn! I thought you were starting tonight.
- Sr. Vaughn ¿ No lanzaba hoy?
In fact, there's insanity in my family, starting with me tonight!
De hecho, mi familia está llena de Locos, y yo eL primero.
Any time you want, starting with tonight's performance.
Cuando quieras, empezando por esta noche.
I'm starting that tonight.
Comenzaré a hacerlo a partir de hoy.
- There is a new moon and the casino is starting a new game tonight.
- Hay luna nueva y el casino inaugura un juego nuevo.
Michiko! Tonight our life is starting again.
Michiko, nuestra vida vuelve a comenzar desde esta noche.
Starting with dinner tonight. Are you free?
Empezando por la cena. ¿ Está libre?
I have to leave tonight - i'm starting a new picture in rome.
Debo irme esta noche, empiezo una película en Roma.
We better keep a close watch on Blackwood Castle starting from tonight.
Deberíamos vigilar estrechamente Blackwood Castle desde esta noche.
Pop, look what we got here starting at the Paris tonight.
Papá, mira lo que hacen en el Paris esta noche.
Starting tonight, if you'd like.
- ¿ Sí?
How about starting with tonight?
¿ Que tal si empezamos esta noche?
Now, before starting the fun, just want to say that we are 100 % interested Canco in you and your people and we're here tonight to promise that our packaging will be the best thing that could happen
Ahora, antes de comenzar con la diversión, sólo quiero decir que en Canco estamos 100 % interesados en ustedes y su pueblo, y estamos aquí esta noche para prometerles que nuestra envasadora será lo mejor que podría ocurrirles
My friends, tonight we are taking the first step of defiance... and starting something that will grow so big... that the whole world will reverberate with its sound.
Amigos, esta noche estamos dando el primer paso de rebeldía... y empezando algo que se volverá tan grande... que el mundo entero va vibrar con su sonido.
[Esterhaus] After careful consideration by Coach Neal Washington... and a vote by your peers... the starting five for tonight's game is :
Tras la meditada decisión del entrenador Neal Washington... y el voto de sus compañeros... los cinco titulares para el partido de hoy son : Hill.
Let's all eat at home starting from tonight.
Desde ahora... ella comerá con nosotros.
Starting line-ups for tonight's game.
Ahí van las alineaciones de esta noche.
We'll begin sedation tonight, starting with him.
Comenzaremos a sedarlos por la noche, empezando por él.
I'm starting him on the Machine tonight.
Voy a empezar con la Máquina esta noche.
Anyway, I was just thumbing through my phone book, starting with the Y's, of course, and good news, I'm free tonight- -
Nos preocupábamos de esas cosas... En esos días, chicos. Recuerdo estra protestando el código para vestirse...
I'M STARTING MY DIARY TONIGHT.
Esta noche comienzo mi diario.
The fun is just starting. How are you tonight, Cindy?
Está bien, Brenda, ahora relájate.
The bad news is you've got- - all of you've got- - just one week to regain your jobs, starting with tonight- - starting with tonight's sit.
Lo malo es que todos Uds. tienen sólo una semana para recuperar sus puestos, a partir de la venta de esta noche.
We'll be playing all the late Beethoven string quartets... tonight starting at 10 : 00.
Recuerden : Pasaremos los cuartetos para cuerdas de Beethoven... esta noche a partir de las 10 : 00.
tonight 4035
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
starting today 94
start packing 25
start the clock 31
start it up 34
start it 31
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
starting today 94
start packing 25
start the clock 31
start it up 34
start it 31