Thankfully traduction Espagnol
824 traduction parallèle
All events in this film are pure fantasy and are nothing more than a caricature of actions and institutions thankfully very distant from our own state of affairs
Todo lo que sucede en esta película es pura fantasía y no pretende ser más que una caricatura de hechos e instituciones ajenos, afortunadamente, a nuestro clima.
Thankfully, your performance was a hit.
En serio. Conseguí hablar con tu padre... y te ha perdonado.
- Yes, thankfully Or he would have left me like the others. I've been his wife and maid
- Sí, afortunadamente, de lo contrario, hace mucho que me hubiese dejado como a las otras, he sido su mujer y su criada.
Yes, thankfully and happily in Padua
Y además es rica, así que mucho mejor, en Padua.
Thankfully no one can see me.
¡ Menos mal que nadie me ha visto!
Not everybody's like that thankfully.
Por suerte, no son todos así.
Thankfully.
Gracias a Dios.
Or even thankfully... so your memory of the occasion won't be too unpleasant.
O agradecidamente... para que tus recuerdos de la situación no sean tan desagradables.
Anyone else manifested symptoms? No. Thankfully, just me.
No hay contusiones, no hay fracturas... los reflejos parecen normales.
And, thankfully, no one has censured me.
Y agradezco mucho que no me reprendieran.
Thankfully, Valerie's father did not live to see.
Gracias a Dios, el padre de Valerie no vive para verlo.
Gently inexplicably Kindly, thankfully, he refused.
Prontamente, inexplicablemente pero cordialmente,... con agradecimiento es rechazada.
You took the money, you told me you were going to Bolivia, you're staying in Paris, you're putting together a fake report- - thankfully, we managed to pull the plug before it was aired, or we would have all been compromised.
Aceptaste el dinero, me dijiste que te ibas a Bolivia, te quedaste en París, armaste un informe falso... por suerte, pudimos cancelarlo antes de que saliera al aire, o todos habríamos sido comprometidos.
And if you want to, thankfully serve the Lord.
Si lo deseáis, servid agradecidos al Señor.
How do you want to thankfully serve the Lord?
¿ Cuánto deseáis servir agradecidos al Señor?
- Thankfully.
- Por suerte.
But thankfully you have survived the battle, and I am honored by your loyalty.
Pero agradece que haya sobrevivido, y está honrado de su lealtad.
But'thankfully'not all of us are burdened with the ominous forebodings of SEN.
Pero'felizmente'no todos tenemos los ominosos presentimientos de SEN.
They volunteered. Thankfully, without asking you.
Afortunadamente, sin preguntarte a ti.
The music was fine. Thankfully, the bishop's address was short.
La música era bonita y el sermón fue breve. ¡ Gracias a Dios!
Thankfully, he's left behind a memorial.
Por suerte, nos deja algo para ser recordado.
Mostly the Germans surrendered thankfully.
En su mayoría los alemanes rendido por suerte.
Horrifying, but thankfully quite unique.
Es horroroso pero, por suerte, también singular.
Thankfully you assure yourself as you read your morning paper that another day has come and no war broken out, no new dictatorship has been set up, no particularly disgusting scandal been unveiled in the worlds of politics or finance.
Pero tambien ésto me aborrece. Desesperado huí a otras temperaturas, de ser posible al camino del placer, sin embargo eso no puede ser, sino al camino del dolor.
Thankfully, I found a job at a construction site in Cubao.
Por suerte, encontré trabajo en una obra en Cubao.
- Far, far away, thankfully.
- De muy lejos, afortunadamente.
Thankfully.
Por suerte.
Thankfully your saints didn't turn their back on you.
Lo bueno es que no traigas tus santos de espaldas.
Thankfully he feels better now.
Por suerte se siente bien ahora.
Thankfully, he'll be going to the grandparents'for a while.
Menos mal que se nos va por un tiempo a lo de los abuelos.
American returned, thankfully!
¡ Volvió el americano, menos mal!
Now, thankfully, it's all cleared up.
Ahora, gracias a Dios, está todo aclarado.
Thankfully for me, they didn't know who I was.
Por suerte para mí, no sabían quién era.
Fine, thankfully.
Bien, gracias.
Yes, thankfully.
Si, gracias a Dios.
You mean, did I want to "Fireball the dead cities of the mind " and watch the skin peel and warp? " Then, thankfully, no, I did not.
¿ Quieres decir si quise "Golpear con bolas de fuego las ciudades muertas de la mente y mirar la piel pelarse y vencerse?" Entonces, gracias a dios, no, no lo hice.
But, thankfully, those times are changing now.
Sí. Pero, gracias a Dios, ahora los tiempos han cambiado.
~ Thankfully the lady's gone, so my mother'll do it.
- Menos mal que la señora se ha ido, así te la dará mamá.
- Am I drooling? - Thankfully, not yet.
Alf, no debes estar en la radio.
Thankfully, no.
Afortunadamente, no.
After which, thankfully, the pain retreats to a cul-de-sac in a distant suburb of my conscious mind.
Después de los cuales, afortunadamente el dolor se recluye hasta retirarse a un suburbio lejano de mi mente consciente.
Thankfully, since I sold a shoe last week I am proud to announce that we're now just short $ 780,000.
Gracias a que realicé la venta de un zapato la semana pasada Me enorgullezco de anunciar que ahora solo nos falta $ 780,000.
Thankfully, I anticipated your chimpanzee - like attention to detail and I composed this little letter to the city.
Pero me he anticipado a tu capacidad de concentración de chimpancé y he escrito esta carta al ayuntamiento.
- Thankfully, they cured me.
- Afortunadamente, me curaron.
Thankfully I left quickly
Afortunadamente, salí rápido.
It's acute at best and has, thankfully, been on the wane for a number of years.
En el mejor de los casos es grave y, por suerte, ha estado disminuyendo con los años.
Well, thankfully, Holly's unaffected.
Bueno, afortunadamente, Holly no resultó afectada.
Thankfully, the release celebration ended uneventfully. It's all due to your presence, sensei.
La fiesta ha terminado sin muchos problemas.
Things were uneventful, thankfully.
Igarashi.
Thankfully, no one listened to me.
Es posible, pero no he tirado ninguna.
Well, I don't really have time for this. Thankfully, I have to go to work.
Bastante patético.
thank you 126302
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thank you so much 3846
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thank you so much 3846
thanks for letting me know 59
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thank you for everything 270
thank you for your time 538
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thank you for everything 270
thank you for your time 538