The cavalry traduction Espagnol
1,455 traduction parallèle
Marched? I'm in the cavalry.
Los pies no sufren, soy de caballería.
- Looks like the cavalry is here.
- Parece que llegó la caballería.
It's the cavalry.
Es la caballeria.
The cavalry is coming!
¡ Que viene la caballería!
I was kind of hoping for the cavalry myself.
Estaba rogando por la caballería.
Well, it's not the cavalry.
- Bueno, no es la caballería.
Here comes the cavalry.
Aquí llega la caballería.
He has not the cavalry stride, but he wore his hat on one side as is shown by the lighter skin on one side of his brow.
No tiene los andares de caballero, pero llevaba su sombrero ladeado como se muestra por la piel más ligera en un lado de su frente.
- He was in the cavalry, an officer!
sí...
The banner unit comes in after the cavalry.
El batallón de la bandera entra después de la caballería.
Maybe the cavalry will hear us and come to the rescue. Let's hope.
{ \ cHFFFFFF } vendrá a sacarnos.
Mount up, guys. It's time for the cavalry to rescue the wagon train.
Adelante chicos, es hora que la caballería vaya a rescatar el fuerte
Yeah, well, I know, it's not, it's not quite the same as the cavalry coming over the ridge, is it?
Sí, bueno, se que no es lo mismo que la caballería viniendo al galope ¿ o sí?
Now we find a place to wait for the cavalry.
Esperamos a que llegue la caballería. En marcha.
I proposed it to be used by the cavalry.
Propuse que sea utilizado por la caballería.
The cavalry!
¡ La caballería!
Because at that time there were only three professions :... joining the cavalry, gold prospecting, and banditry.
Pues porque en ese tiempo no había más que tres profesiones : la del soldado de caballería, gambusino, o forajido.
The cavalry has arrived.
La caballería ha llegado.
He's in charge of the cavalry.
El está a cargo de la caballería.
Your father Wilson sahib must send the cavalry... before the sahib, your husband, is discovered.
Su padre el sahib Wilson tiene que enviar la caballería... antes de que el sahib, su esposo, sea descubierto.
MTV while we wait for the cavalry.
MTV mientras esperamos por el calvario.
There's the cavalry.
Ahí está la caballería.
The cavalry has arrived.
Llegó la caballería.
We're from the cavalry.
No, somos del regimiento de la cavalería de Poznan.
I see you have joined the cavalry, eh? Yes.
Veo que se ha pasado a la caballería.
You're better than the cavalry.
Sois mejores que la caballería.
So down comes the U.S. Cavalry.
Entonces llega la Caballería.
You line up the armies across from each other... ... with cannons'ammunition infantry, cavalry, and fanfares. And the generals stand on higher ground with binoculars.
Los ejércitos se sitúan uno frente al otro, con los cañones, municiones, caballería, infantería.
The cavalry arrived.
Llegó la caballería.
Well, you better bring the army, boy. Bring the whole fuckin'US cavalry.
Mejor que traigas la caballería completa.
With that move, you opened Wellington's flanks... to Napoleon's cavalry and lost the battle of Waterloo.
Ha abierto los flancos de Wellington a la caballería de Napoleón... ... y ha perdido la batalla de Waterloo.
- The Second Cavalry.
- Segunda caballería.
Will bring the rebel cavalry and they seize Pliska.
Traerá a la caballería y con los rebeldes se apoderarán de Pliska.
Yes, I knew a Colonel Haymes in the Indian cavalry.
Conocí a un coronel Haymes, de la Caballería Colonial.
But the commission is over here, signed by Prince Rupert. It's from my ancestor the Ralph Musgrave. Yes, enjoy is cavalry troop at Edge Hill.
Pero el nombramiento está por aquí firmado por el príncipe Rupert para que mi antecesor Ralph Musgrave se uniese a su caballería en Edge Hill.
It was the last great cavalry charge in history : Your Soccer War with Honduras,'69.
Dirigiste una gran ofensiva de caballería en la guerra del fútbol con Honduras en el 69.
Not since Attila the Hun have there been such amazing cavalry tactics.
- Sí, Tegucigalpa. Tus tácticas fueron como las de Atila el Huno.
It's the cavalry.
Es la caballería.
The Turkish cavalry lay ambush where our lighthorsemen patrol
los turcos han tendido una emboscada a la caballeria ligera australiana.
There's at least a division of cavalry on eastern flank as well as a large infantry force to the south
al menos una division a caballo se acerca por el este y fuerzas de infanteria por el sur.
Another message from Von Kressenstein refusing reinforcements or permission to evacuate and insisting that only two brigades of cavalry are involved in the attack
otro mensaje de von kressenstein. rechaza los refuerzos o el permiso de evacuacion. lnsiste en que solo son dos brigadas de caballeria las que atacan.
British cavalry advance by the eastern flank...
la caballeria britanica avanza por el flanco este.
He paid the price for me there up on Cavalry. And He suffered willingly so I could live again.
Él padeció por mí allá en Getsemani él su sangre de derramó mi rescate pagó.
Come on, come on, where's the fucking cavalry?
Venga, vamos. ¿ Dónde está la puta caballería?
How do you do? Colonel hawker comes from India every year and buys the best cavalry horses.
El Colonel Hawker viene de la India todos los años a comprar... los mejores caballos para la caballería.
Send in the royal cavalry!
¡ Enviad a la caballería!
The white cavalry!
¡ La cavaleria blanca!
What would Baron Jaquinaux of the First Cavalry Division be doing with meat vindaloo all over his tunic?
¿ Cómo se veria el barón Jaquinaux de la primera de caballeria con vino y ajo en su ropa?
The Serbian cavalry will attack.
La caballería serbia va a atacar.
The First Cavalry Division is the latest concept in mobile warfare.
División... es el último concepto en guerra movilizada.
For me, for us... the same period was as thrilling as a cavalry charge.
Para mí, para nosotros ese mismo período fue tan emocionante como una carga de caballería.
cavalry 25
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35
the country 61
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35
the country 61