The crowd traduction Espagnol
6,402 traduction parallèle
Sending ten of your disgruntled minions to stir up the crowd against you.
Enviando a diez de tus secuaces descontentos para agitar a la multitud en tu contra.
You know you get out there in that ring, and the adrenaline's flowing and the atmosphere, the crowd...
Cuando subes a ese ring, toda esa adrenalina fluyendo y el ambiente, toda esa multitud...
The crowd worship him.
La multitud lo adoraban.
We were at the back of the crowd. No-one saw us.
Estábamos en la parte de atrás Nadie nos vio
Now, now, I do believe that I see Zack Kilmer in the crowd tonight, everybody.
Ahora, ahora, creo que vi a Zack Kilmer en la multitud esta noche.
I remember the Yardbirds come out for their set and half the crowd left.
Recuerdo que los Yardbirds salieron a hacer su set y la mitad del público se fue.
The crowd is getting very antsy.
La multitud se estaba poniendo ansiosa.
The crowd was totally shocked.
El público quedó totalmente shockeado.
Shep was like, "We're gonna pay these helicopter guys to fly over the crowd."
Shep pensaba, "Pagaremos unos helicópteros para que vuelen sobre la multitud."
I remember the helicopter coming over, and me fighting people in the crowd.
Recuerdo al helicóptero, y yo peleando con la gente.
But the crowd continues to grow.
Pero la multitud continúa creciendo.
You don't seem particularly interested in the crowd.
No pareces muy interesado en el público.
You start by watching the crowd.
Primero, observas a la gente.
The blast and the fireball takes out the crowd and the crew. All right.
La explosión y la bola de fuego mataría a todo el mundo.
They lost them in the crowd.
Se perdieron entre la multitud.
I got this. We're gonna pull the fire alarm, and then we're gonna blend in with the crowd as they escape here, okay?
Vamos a hacer que salte la alarma y a escapar escondidos entre la multitud.
Maybe the police should break up the crowd.
Tal vez la policía podría dispersar a la multitud.
Brought half the crowd to their feet at least.
Tuvo a la mitad del público a sus pies.
Better to wait till the crowd thins a bit.
Será mejor esperar a que la multitud se reduzca un poco.
We see the crowd.
Vemos a la multitud.
You just should have let me go with it, you should have let me go into the crowd.
Simplemente deberías dejarme ir con él, Tú debes dejarme ir en la multitud.
And that last smooth soul jam was dedicated to all you lovers in the crowd.
Esa canción romántica estaba dedicada a los amantes en el público.
It wasn't just Barry's enthusiasm that brought the crowd together.
No fue solo la pasión de Barry lo que unió a la gente.
And sometimes I see her in the crowd... in a city I've never been to.
Y otras veces la veo en una multitud en una ciudad a la que nunca fui.
The crowd loves me!
- El publico me adora.
So Lou has a special announcement he wants you to read to get the crowd warmed up.
Así que Lou tiene un anuncio especial él quiere que usted lea para obtener la multitud calentado
I wanted my date and I to bust in on an ATV and slay the crowd with our righteous dance moves.
Hubiese querido que mi cita y yo destrozáramos un ATV y matar a la multitud con nuestros pasos de baile.
Try to remember the faces in the crowd.
Trata de recordar las caras en la multitud.
Oh! The crowd's going wild.
El público enloquece.
Coach lashed out at Maddox and Darren in full view of the crowd, placing the blame squarely on their shoulders for fumbling away their last chance at a winning touchdown.
El entrenador llamó la atención a Maddox y a Darren a la vista de todo el mundo, haciéndoles cargar sobre sus hombros con toda la culpa por perder el balón en su última oportunidad de anotar el touchdown de la victoria.
He's the crowd favourite, hmm?
Es el favorito del público, ¿ no?
I could stomach neither the overcooked pheasant nor the overpreening crowd.
No podía soportar ni el faisán sobrecocido ni a la multitud sobreacicalada.
" Then, the son of the pope mounted his stallion and raced through the terrified crowd, shooting hearts with a crossbow, hacking heads with a sword, trampling the fallen under his horse's hooves.
" Entonces, el hijo del papa montó su caballo y cabalgó a través de la aterrada multitud, rompiendo corazones con un arco, cortando cabezas con una espada, llevando a los caídos a a las patas de su caballo,
Nick and his team have created LEGO models of the video game Portal 2, which is very popular with the LEGO crowd.
Nick y su equipo han creado modelos de LEGO... provenientes del videojuego Portal 2 muy popular en la comunidad LEGO.
The females hang about in a circle, picking fleas off each other, and worrying that young Bobo's getting in with the wrong crowd, and wishing their anal skin was as red and swollen as Hilda's.
Las mujeres cuelgan alrededor en un círculo, recogiendo pulgas de uno y otro, y preocupadas de que el joven Bobo esté con la gente equivocada, y deseando que su piel anal fuese tan roja e hinchada como Hilda.
Another reason I prefer the lunch crowd.
Otro motivo por el que prefiero al turno de mediodía.
Got in with the wrong crowd.
Me junté con la gente equivocada.
Okay, now, that chapter's there for the mommy book-club crowd.
Vale, ese capítulo es para las madres del club de lectura.
It just warms my heart to see you finding your way in here, settling in with the AARP crowd.
Me alegra el corazón ver que has encontrado tu sitio aquí, con el grupo de las jubiladas.
And this crowd here at the Forum has gone very quiet as Scotty Bowman looks on.
Y esta gente aquí en el Foro ha ido muy tranquila como Scotty Bowman observa.
- The whole crowd just wanted...
- Toda la gente sólo quería...
The college crowd is indie.
La gente de la universidad es indie.
And our high school is so tolerant and accepting, the outcasts are the in crowd.
Y nuestro instituto es tan tolerante y acogedor que los marginados son los populares.
He's a crowd-pleaser, and that means you've got to sing out... and over... and through the orchestra.
Es un complaciente de multitudes, lo que significa que tienes que cantar... y más... y con la orquesta.
"the recipe for concentrated dark matter", for a crowd this tiny.
"Receta para la materia oscura concentrada", para una multitud tan pequeña.
So we'll go back later and talk to the night crowd.
Así que volveremos más tarde y hablaremos con los de la noche.
There's no way it would take the fight to a crowd as big as this.
No hay manera de si iba a llevar la lucha en la multitud tanto como este.
[Crowd Rooting] Here's Jackson up for the three.
Jackson lanza de tres.
Crowd stormed the treatment center, nearly killed them.
La muchedumbre irrumpió en el centro de tratamiento y casi les mata.
Uh, this is the younger crowd that I've been hanging out with a little bit recently, and, uh, last night, along with the help of their, uh, very talented friends over here, they saved my butt.
Esta es la gente más joven con la que he estado saliendo últimamente, la noche pasada, gracias a la ayuda de ellos, estos amigos tan talentosos, me salvaron el culo.
What the hell's going on? [Crowd cheering]
¿ Qué demonios está pasando?
crowd 225
crowder 62
crowded 26
crowd booing 21
crowd cheers 40
crowd cheering 182
crowd chanting 30
crowd gasps 34
crowd chattering 17
crowd shouting 30
crowder 62
crowded 26
crowd booing 21
crowd cheers 40
crowd cheering 182
crowd chanting 30
crowd gasps 34
crowd chattering 17
crowd shouting 30
crowd murmuring 48
crowd gasping 17
crowd applauding 22
crowd groans 16
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
crowd gasping 17
crowd applauding 22
crowd groans 16
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the cops 215
the captain 118
the child 120
the clock 26
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the cops 215
the captain 118
the child 120
the clock 26