English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / The judge

The judge traduction Espagnol

13,984 traduction parallèle
I think we can tell the judge what you want.
Creo que podemos decir al juez lo que quieres.
Oh, yeah, I saw you pump your fist when the judge gave my daughter away.
Oh, sí, vi que la bomba de su puño cuando el juez le dio a mi hija.
Your objection is preserved for the judge.
Su objeción se conserva para el juez.
It's up to the judge.
Todo depende del juez.
Okay, you have to tell the judge.
Tiene que decirle al juez.
Then he shattered some guy's jaw over a parking spot, and the judge gave him five years.
Luego le destrozó la mandíbula a un tipo por un puesto de estacionamiento... y el juez le dio cinco años.
Well, the judge has ruled that you'll remain in custody pending the result of the new trial.
Bueno, el juez ha decretado que permanezca en custodia a la espera del resultado del nuevo juicio.
With the judge throwing out a vital piece of DNA evidence linking Friedgen to the murder, he now walks out of jail through a loophole in the law.
Con el juez tirar una pieza vital de las pruebas de ADN vincular Friedgen al asesinato, ahora sale de la cárcel a través de una laguna en la ley.
What do you think about the judge's ruling?
¿ Qué piensa usted acerca de la decisión del juez?
What, exactly, did the judge throw out?
¿ Qué, exactamente, qué el juez tirar?
But the judge threw it out.
Pero el juez lo tiró fuera.
There was a misunderstanding between me and the judge's clerk.
Hubo un malentendido entre yo y el secretario del juez.
Well, the clerk told Wyner that he'd have the judge sign the warrant when he recessed court at 3 : 00.
Bueno, el secretario dijo Wyner que tendría el juez firme la orden de cuando empotrado corte a las 3 : 00.
We'll be the judge of that.
Seremos quien juzgue eso.
And the judge didn't buy his "saviour of the museum" act.
Y el juez no compró su acto "salvador del museo".
Well... let's let the judge rule on its relevance.
Bueno... vamos a dejar que el juez establezca de su relevancia.
The judge has granted full discovery.
El juez ha concedido descubrimiento completo.
I'm just following the judge's directives.
Sólo estoy siguiendo directivas del juez.
I think the judge will round it up to a nice even ten.
Creo que el juez redondeara incluso a diez.
- Tell the judge you recognize the authority of this court, that this will never happen again.
Dígale al juez que reconoce la autoridad de este tribunal... que no volverá a ocurrir.
I could call the judge.
Podría llamar al juez.
It means the jury was swayed powerfully, but I have no idea if it was by the judge's instructions.
Significa que el jurado fue poderosamente persuadido... pero no sé si fue por las instrucciones del juez.
That goddamn Denis Vogel, and that son of a bitchin'Hazlewood, the judge...
Ese maldito Denis Vogel... JUEZ DE CIRCUITO... y ese hijo de puta de Hazlewood, el juez...
The judge that I had during sentencing said,
Tribunal de Circuito, Subdivisión VIII Al dar la sentencia, el juez dijo :
The judge allowed Special Prosecutor Ken Kratz to add three new charges against Avery :
El juez permitió al fiscal especial Ken Kratz agregar tres nuevos cargos contra Avery :
the judge will not allow Avery's parents to post property as part of Steven's bond.
el juez no permitirá a los padres de Avery usar su propiedad como parte de la fianza.
Now the judge not only denied the property request for bail, he increased it from a half million dollars to $ 750,000.
El juez no solo rechazó el pago de la fianza con la propiedad, sino también la elevó de medio millón a 750.000 dólares.
I respectfully disagree with the judge.
Y con respeto, estoy en desacuerdo con el juez.
Tell the judge where he's seated?
Dígale al juez dónde está sentado.
And the judge has really tied our hands on that.
El juez nos ha atado las manos.
The judge is in.
El Juez está adentro.
There's not a judge in the county that'll sign off on that.
No hay juez en el condado que firme eso.
All rise for the Honorable Judge Kitty Kitty Meow Meow Face Schwartzstein.
Todos de pie ante el Honorable Juez Kitty Kitty Meow Meow Face Shwartstein.
Maybe down in the Florida Keys... becomes a judge.
Tal vez en los Cayos de la Florida... Convierte en un juez.
- Yep. - I'm a judge in the Florida Keys...
- Yo soy un juez en los Cayos de la Florida...
I need to leave this place and focus on being a judge in the Florida Keys and my nightclub.
Tengo que dejar este lugar Y centrarse en ser un juez en los Cayos de Florida Y mi discoteca.
Because monkeys are always at risk of falling, they need forward-facing eyes to judge the distance to the next branch.
Debido a que los monos tienen siempre el riesgo de caerse, es que necesitan los ojos mirando hacia el frente para evaluar la distancia hasta la siguiente rama...
- I asked the prosecutor and a judge to sign this search warrant, so I'm definitely doing this.
Le pedí al fiscal y un juez a firmar esta orden de registro, por lo que definitivamente estoy haciendo esto.
Judge ordered a new trial on the murder charges.
El juez ha ordenado un nuevo juicio por el cargo de asesinato.
Since the Baltimore judge dismissed the charges against Petty Officer Friedgen, his life has been hell.
Desde el juez de Baltimore desestimó los cargos contra el suboficial Friedgen, su vida ha sido un infierno.
And so will a judge, so I think, if you confess now, you'll probably have the whole of Devon on your side.
Y también el juez, creo que, si confiesa ahora, es probable que tenga todo Devon de su lado.
The lion fish's stripes are visually confusing, making it difficult for their prey to judge how close it is.
Las rayas del pez león confunden la visión, por lo que es difícil para la presa determinar su distancia.
That's something that, again, District Attorney Rohrer and Judge Fox and really the Manitowoc Sheriff's Department and other law enforcement community was very sensitive to... any appearance at all of conflict.
Una vez más, el fiscal de distrito Rohrer y el juez Fox, todo el departamento del alguacil de Manitowoc y el resto de la comunidad de las fuerzas del orden desean evitar... cualquier apariencia de conflicto.
I've always been taught not to judge a book by its cover, and, uh, knowing what I know about Steven Avery, um, what's between the covers isn't very good.
A mí me enseñaron que las apariencias engañan... HERMANO DE TERESA... pero sabiendo lo que sé sobre Steven Avery, las apariencias no ocultan nada bueno.
[Judge Willis] I do not believe that the State has engaged in any conduct to this point which would warrant the giving of some type of instruction unfavorable to the State should the State decide at this point to dismiss some of the charges that have been filed.
No creo que el estado haya apropiado alguna conducta que garantice dar algún tipo de instrucción desfavorable al estado, si es que el estado decide desestimar alguno de los cargos presentados.
That's what the jury's here to do, Judge.
Eso es lo que el jurado viene a hacer, Juez.
It's another thing that we could do, Judge, if the Defense is changing its theories.
Es otra cosa que podríamos hacer, Juez, si la defensa cambia sus teorías.
[Judge Willis] The court will order the answer stricken.
Se ordena quitar la respuesta del acta.
Here, uh, this judge is the first judge who's ever ruled... this kind of test to be admissible.
Este juez es el primero en fallar... que este tipo de análisis es admisible.
[Judge Willis] During voir dire, a number of jurors indicated they were at least somewhat familiar with the case against Brendan Dassey.
Durante el voir dire, varios jurados indicaron que tenían al menos algún conocimiento del caso contra Brendan Dassey.
[Judge Willis] If you can move the microphone over to Mr. Avery then.
¿ Puede darle el micrófono al señor Avery?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]