There's this guy traduction Espagnol
1,554 traduction parallèle
Look, Shawn, there's a reason this guy's on the run.
Mira, Shawn, hay una razon por la que este tipo huye.
There's three customers for that paint in Bradfield, two art schools, plus this guy.
Hay tres clientes para esa pintura... en Bradfield, dos escuelas de arte y este tipo.
There's this young woman who's bangin'this older guy, and at one point, you know, she... she hauls off and just punches him right in the face.
Hay una chica joven que se anda revolcando con un tipo mayor que ella y en cierto momento, ya sabes, ella se incorpora y le da un buen puñetazo en la cara.
There's more going on in this guy's life.
Hay más cosas sucediendo en la vida de este tipo.
There's this guy, his name's Matush.
Hay un tipo, se llama Matush.
There's this guy in my building who asked me if there were any openings.
Hay un tipo en mi edificio que me preguntó si habia alguna vacante.
All I knowis in a few hours this guy's gonnabe down there.
Todo lo que sé es que en unas horas este tipo va a estar enterrado.
Please tell this guy there's a nice padded cell in his future.
Por favor, dile a este tipo que hay celda de prisión en su futuro.
If I don't find this guy, there's gonna be a lot more cleaning up to do, with no one to pick up the tab.
Si no encuentro este chico, va a ser mucho más que hacer la limpieza, con nadie para coger la cuenta
Guess this Quinones guy's still out there somewhere.
Supongo que este tipo Quiñones aun anda en algún lado.
This little fellow right here, he's not a very big iceberg compared to these other ones, but that guy there might be the size of the island of Sicily in the Mediterranean.
Éste no es muy grande comparado con los otros, pero puede ser del tamaño de Sicilia, en el Mediterráneo.
Well, there's nothing wrong with this guy.
Este chico no tiene nada de malo.
First it was ray billings, then there was the stalker guy I saw get sucked under, and now this one, gabriel's mother.
Primero fue Ray Billings, luego fue el acosador al que vi como lo succionaban, y ahora ésta, la madre de Gabriel.
There's this biker chick that Andy wants to fuck and a guy named Chess.
Una chavalita motera que Andy quiere tirarse y un tal Chess.
And Cheryl's gonna be there with this guy.
Y Cheryl estará allí con ese tipo.
There's this guy, an unbelievable asshole.
Y ahí estaba ese tipo, un imbécil increíble.
I need to know if there's any way I can stop this guy.
Tengo que saber si hay algún modo de detener a este tipo.
Hey, you know, there's this guy speaking at Miller Hall this afternoon, he's written a bunch of books on ESP, it's supposed to be amazing stuff.
Hey, tú sabes, este tipo le hablará a Miller Hall esta tarde, que ha escrito un montón de libros en español, se supone que cosas asombrosas.
There's this biker chick that Andy wants to fuck and a guy named Chess.
Están esta chica motociclista que Andy quiere tirarse y un tipo llamado Chess.
There's nothing incriminating other than from this guy.
No hay nada comprometedor, excepto en este tipo.
There's this guy I pass on my way to work every day Who's all three... scares the crap out of me.
Todos los días de camino al trabajo me encuentro con un tío... que cumple las tres características.
You're gonna think I'm crazy, but there's this guy...
- Sí, ¿ qué pasa? Vas a creer que estoy loca, pero es que hay un tipo...
There's this guy- - Lou was supposed to come to dinner, but now he might be missing.
Está este chico... se suponía que Lou tenía que venir a cenar pero ahora podría estar desaparecido.
Mom, please tell this guy there's a nice padded cell in his future.
Por favor, dile a este tipo que hay celda de prisión en su futuro.
There's this guy in Brooklyn and he's just done a remix of it, just like
Hay un chico en Brooklyn que ha hecho una remezcla.
'Cause there's this guy back home, Cal. It's his best friend.
Porque es el mejor amigo de Cal.
There's no pattern to this guy.
No sigue un patrón.
And there's also this new guy, the Mutant, who's a little uptight.
Y también está un sujeto nuevo, el Mutante... que es un poco neurótico.
There's no way this guy is faking.
No hay modo de que esté mintiendo.
Jenna, there's this cute guy here to see you.
Jenna, vino a verte un muchacho apuesto.
There's a guy that works for this hotel. His whole job is to find chairs.
En el hotel trabaja un tío que se dedica a buscar sillas.
- But there's this guy in River Heights.
Pero esta este chico en River Heights.
Sometimes you meet a guy and there's something fucking scary about him something that makes you think, "This guy has killed somebody."
A veces conoces a un tipo y tiene algo tan jodidamente aterrador algo que te hace pensar, "Este tipo ha matado a alguien".
There's no reason that our best friend- - the guy that we lived with for two years--would do this.
¡ Deje de fingir que esto no está pasando, Jay! Will se disculpó justo antes de que el museo explotara.
Look, I know it's not easy to get somebody good this fast but there is this guy.
Mira, sé que no será fácil encontrar a alguien bueno tan rápido... Hay una persona.
Well, there's this guy, he's really into me. I'm not sure what I think about him, so I want you to come and tell me what you think.
Le gusto mucho a un tipo, pero no sé qué pensar... y quiero que vengas y me digas qué te parece.
On the bathroom wall, and he's leaving them there, for this guy...
# # En la pared del baño, y las deja ahí... # # para que las encuentre un tal Eduardo, como si fueran mensajes. #
There is this guy who used to work for the District Attorney's office.
Hay un tipo que trabajaba en la oficina del Fiscal del Distrito.
There is no way just one man's gonna cover this guy.
Es imposible que un solo hombre pueda proteger a este sujeto.
I'm driving along and I look outside the window, and there's this guy riding along side the car with his horse. He's got this makeup on his face and it's creepy as hell.
Estaba conduciendo, mire por la ventanilla, y allí estaba un tipo cabalgando... con un maquillaje en el rostro.
And that's just never been reconciled with all the other evidence that there was about this guy.
Pero eso nunca es compatible con... otras pruebas que este hombre tenía.
Then a few days ago there's this guy that works in security, Simon Burke.
Luego hace algunos días está este tipo que trabaja en seguridad, Simon Burke.
They... They need to get this guy's name out there.
Ellos... necesitan el nombre de este hombre.
Look, I was right up in this guy's face, came wailing on him, and there's nothing.
Mira, estaba sobre este tipo que emitía chillidos. Y eso no es nada.
No, it's probably a good thing. There's this weird thing going on between Cliff and Greta, something... about that Eddie guy.
Está pasando algo raro... entre Cliff y Greta, algo... sobre ese chico, Eddie.
She said that in this day and age, when it's impossible to count on anyone... what could be better than knowing there's a guy who'll always be there?
Ella dijo que en este tiempo, cuando es imposible contar con alguien... ¿ qué puede ser mejor que un tipo que sabemos que siempre estará ahí?
But this word is not acceptable because there's nothing you can call a guy back.
Pero esta palabra no es aceptable porque no hay una palabra así para insultar a un hombre.
I was at this park the other day with Nick, the guy who I just fucked over, and there was a bunch of kids playing, and there was, like, these dads coaching, and these wives watching, and everybody's happy.
Estuve en el parque el otro día con Nick, el tipo que me he follado, y, había un montón de niños que jugaban, y había, como, esos papás que entrenan, y esas esposas mirando, y todo el mundo feliz.
There's this guy.
Es acerca de un tipo...
There's the charming, romantic guy that I fell in love with... and then there's this other guy... who can't stick around in one place long enough to see what he's missing.
Está el encantador y romántico chico del que me enamoré y este otro chico que no puede permanecer en un lugar el tiempo suficiente...
From what I gather, there's a guy in Portugal doing this with sea slugs.
Desde que me reuní, con un tipo en Portugal haciendo esto con caracoles de mar.
there's this girl 31
there's this 114
there's this thing 19
this guy 1059
this guy right here 37
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
there's this 114
there's this thing 19
this guy 1059
this guy right here 37
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30