To the office traduction Espagnol
14,866 traduction parallèle
We can go back to the office. Can't we?
Podemos volver al despacho. ¿ No?
All right, listen, can you come here today for some photo shoot, to the office, please, - and bring, like, maybe two, three outfits?
¿ Puedes venir hoy a la oficina a hacer una sesión de fotos y traer dos o tres conjuntos?
Anna's gone to the office.
Anna se ha ido a la oficina.
Come down to the office.
Bueno. Ven a la oficina.
The honorable Lyndon B. Johnson is nominated by acclamation as our candidate to the office of President of the United States, and the honorable Hubert Horatio Humphrey is our candidate for Vice President!
El honorable Lyndon B. Johnson es nominado por aclamación y el honorable Hubert Horatio Humphrey es nuestro candidato a la vicepresidencia.
Maxim, go to the office, and I'll stay here a bit longer.
Maxim, ve a la oficina. Yo me quedaré.
It's just you haven't been elected to the office you claim to hold.
Es que no lo eligieron para el cargo que dice tener.
He'd go to the office everyday, but... He'd get home at five, usually passed out by seven.
Iba a la oficina diario, llegaba a casa a las 5 y a las 7 ya está desmayado.
She came to the office.
Vino a mi oficina.
Take pimpin'upstairs to the office for me.
Lleva al gatito a mi oficina.
You can't go to the office so sweaty.
No puedes ir a la oficina todo transpirado.
Just come back to the office if you need anything.
Ven a la oficina si necesitas algo.
You sent it here, or to the office?
¿ La mandaste aquí o a la oficina?
He hasn't come to the office for a month.
Él no ha llegado a la oficina durante unos meses.
Will the owner please come to the office to retrieve it.
¿ Podría la propietaria venir a la oficina por él?
But this is like at the movies, you go to the box office first.
Pero esto es como el cine, hermano. Primero se pasa por taquilla.
I'm going back to the office.
Voy a volver a la oficina.
The author then went on to say that she conducted an informal survey at the office and the gist of her findings was that many women had physically assaulted their man, and it was interpreted as either being funny or he was asking for it.
La autora luego dijo que ella realizó una encuesta informal en su oficina y que los resultados fueron que, muchas mujeres habían asaltado físicamente a sus hombres, y que era interpretado por ellas como algo gracioso o como algo que él se buscó.
I have nowhere to go! Nowhere! Honey, honey, you're in the office.
Cariño, cariño, estás en la oficina.
He worked in a small office downtown next to the Fox Theatre.
Él trabajaba en una pequeña oficina del centro, junto al Teatro Fox.
It was sent to the whole office?
¿ Todo el mundo la ha visto aquí?
I was sitting in my office when the Herbalife guy came to knock my door.
estaba sentado en mi oficina cuándo el tipo de Herbalife toco a mi puerta.
What am I going to do, march around the post office?
¿ Y hacer qué? ¿ Marchar alrededor de la estafeta postal?
- Who's Rita? - Rita, the girl you sent, the one who came to my office.
- Rita, la chica que enviaste, la que vino a mi oficina.
That's good, because the office is sending me out to the states.
Eso es bueno... Porque la oficina me está mandando fuera del estado.
- This city has gotten to the point where a congressman isn't safe in his own office?
Esta ciudad ha llegado al punto en que un miembro del Congreso no está seguro en su propia oficina.
Uh, I wanted to talk to you in the office.
Uh, quería hablar con usted en la oficina.
I'm taking her to the coroner's office to ID the body.
Voy a llevarla a la morgue para identificar el cuerpo.
News Channel Four's very own, Michelle Gibson, has contacted Mayor Randolph's office for comment, however it appears that Mayor Randolph's active campaign for governor, seems to be the only thing on his agenda,
Michelle Gibson de News Channel 4, ha contactado con la oficina del alcalde Randolf para obtener comentarios, sin embargo parece que el alcalde Randolf está en campaña activa para gobernador, parece ser lo único en su agenda,
There's someone in the captain's office to see you.
Hay alguien en la oficina del capitán que quiere verte.
Senator Roan is proving to be the greatest threat to the NFFA regime since they first took office 25 years ago...
La senadora Roan representa la amenaza más grande que han enfrentado los NPP desde que subieron al poder hace 25 años...
Send me to the Principal's office.
Envíenme con el director.
Okay, we'll send you to the Principal's office'cause you can't keep your mouth shut.
Sí, la enviaremos con el director porque no cierra la boca.
I have to get up early and hit the office, I got a... Big hearing on Monday.
Debo levantarme temprano e ir a la oficina, tengo una audiencia el lunes.
The neighbor came into my office a while back, tried to change her story.
La vecina vino hace tiempo a mi oficina, intentado cambiar su historia.
Bad instructions to the jury, and the county prosecutor office didn't want to retry.
Mala instrucción al jurado. Y el fiscal no quiso hacer un nuevo juicio.
- Unless I can somehow convince the D.A.'s office, and it is a long shot, to accept a plea of manslaughter with a max sentence of, say, 15 years.
Salvo que convenza a la fiscalía, y no será fácil de aceptar homicidio culposo con una sentencia máxima de quince años.
He has to go to the district office... And give this school report.
Tiene que ir a la oficina del distrito y rendir el informe de la escuela.
I need to stop by the office.
Necesito parar en la oficina.
Creating the impression that in some way you are connected to our office is a severe, punishable crime.
Creando la impresión de que de alguna manera estás conectado a nuestra oficina, eso es un crimen grave y castigable.
- Okay, go to the office!
¡ Bien, ve a la oficina!
From here on out, you deliver Tao's back pay to the railroad office.
De ahora en adelante, entregará la paga de Tao en las oficinas del ferrocarril.
Michelle, I've been trying to get you outside the office for a month now.
He intentado sacarte de la oficina por un mes.
No incoming calls at that time would've required a referral to the M.E.'s office.
No hay llamadas entrantes a esa hora que requirieran un aviso a la oficina forense.
Okay, well, someone called the M.E.'s office, and they knew enough about our dispatch process to fool Dr. Isles.
Vale, bueno, alguien llamó a la oficina del forense, y ellos sabían suficiente del procedimiento de la oficina para engañar a la Dra. Isles.
- Ahh, use my office telephone number, that's the best place to reach me.
Te doy el teléfono de mi oficina. Es la mejor manera de ponerse en contacto conmigo.
- I specifically said the office is the best place to reach me!
Te dije específicamente que sólo me llamaras a la oficina.
I just left private practice, gone back to the L.A. D.A., gonna be the first black assistant attorney in office.
Acababa de salir de la práctica privada, regrese a Los Ángeles, a la Fiscalía. Iba a ser el primer ayudante del Fiscal, negro, en el cargo.
And when the game was over, I got the hell up off that bed and jogged the six blocks back to my office and got right back to work and haven't stopped and wallowed in self-pity since that day.
Y cuando el juego había terminado, me largué de esa cama y conduje las seis cuadras de nuevo a mi oficina y regresé al trabajo y jamás me he detenido, a revolcarme en la autocompasión, desde ese día.
This office tries tens of thousands of cases ; People only pay attention to a couple of the loud ones.
Esta oficina trata con miles de casos, las personas solo ponen atención a algunos que hacen ruido.
It's obvious to me Mr. Darden is being used as a tool by the D.A.'s office because he's black.
Es obvio para mí que el señor Darden está siendo usado... por la oficina del Fiscal, porque es negro.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the point 24
to the sea 38
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the point 24
to the sea 38
to the left 221
to the kitchen 20
to the hotel 25
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the death 78
to the hospital 50
to the bridge 17
to the kitchen 20
to the hotel 25
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the death 78
to the hospital 50
to the bridge 17