English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / Try this on

Try this on traduction Espagnol

1,367 traduction parallèle
Here, try this on
Pruébatelo.
Try this on.
¿ Cómo te suena esto?
Okay, try this one on for size.
Ok, empezemos por esto.
Try this on.If it fits, we can get out of here.
Vale, pruébate esto. Si te vale, nos podemos ir.
Here, try this on.
Pruébese esto.
Well, perhaps you should try this on then.
Bueno, entonces quizá debería probárselo.
TRY THIS ON.
Pruébate esto.
All right. Try this on for size.
Vale... prueba esto para empezar...
Oh... well, try this on in your imagination, okay?
Oh... bueno, prueba esta en tu imaginación, ¿ de acuerdo?
Here, try this on. So, does it fit you?
Tomá, probate a ver si te va.
Try this on.
Le dije que parará.
Let's try to focus on just this, there's nothing we can do about anything else but work the best we can right now and not get aggravated.
- Ahí está el gatito. ¿ Qué tengo que hacer? ¿ Quitarme los zapatos?
I got five other tests I got to run on this paper before I try to isolate prints.
Tengo otras cinco pruebas para hacer correr en este papel antes que pueda aislar las huellas.
Okay, Phoebe, don't try and turn this around on me.
Oye, Phoebe, no trates de cargarme a míi con esto.
Turn it up. There was this guy on our floor, total Dionne Farris freak. He used to play this on his keyboard to try to impress us.
Había un tipo en nuestro piso que idolatraba a Dionne Farris y que tocaba esa canción para impresionarnos.
If we're going to try this, I'm going to need Moya's adrenal secretions pumping on my command.
Si vamos a intentarlo, voy a necesitar un bombeo de secreciones de adrenalina de Moya a mi orden
And no matter how hard you try to focus on this new relationship,
Y no importa lo mucho que intente en enfocarse en esta nueva relación,
You know, Steve, if you want a Iittle discretion on this, we can try and keep you out of it. I don't broadcast, but the brass already knows.
No lo divulgo, pero los jefes lo saben.
Once I get through this pile of paperwork on my desk, I'll try to- - what if I e-mailed it to you?
Cuando termine con mi trabajo, intentaré- - ¿ Ysi se la envío por correo electrónico?
So your assignment this week is to take these cameras go out into the world and try to find the truth and capture it on film. Or, in this case, on tape.
Así que su misión esta semana es tomar estas cámaras... salir al mundo e intentar encontrar la verdad... y capturarla en película, o en este caso, en cinta.
Oh, try this on.
Pruébatelo.
So try this dress on for size!
¡ Así que, que te parece esto!
You insist the government is depraved for not legislating against what we can see on newsstands or what we can see in an art exhibit what we can burn in protest, which sex we're allowed to have sex with or a woman's right to choose, but don't you dare try and regulate this deadly weapon I have concealed. That would encroach on my freedom.
Dices que el gobierno es depravado por no tener leyes contra lo que hay en un puesto de periódicos o en una exhibición de arte o lo que se quema en una protesta, o que elijamos con quién tener sexo o el derecho de una mujer a elegir, pero no regulas esta arma que escondo, pues violarías mi libertad.
You know the Republican Party will try to outflank us on this.
Sabes que los republicanos intentarán aventajarnos en esto.
Let me try something on this- - a little experiment here.
Voy hacer un pequeño experimento.
You know, you get out there, and you try to compete and try to win immunity challenges, but looks like everybody is voting on tribal lines at this point.
Vas al juego y tratas de competir, tratas de ganar la inmunidad. Pero parece que todos siguen votando por las líneas tribales.
For three years, we had cameramen on standby all along this migration route using a microlight and helicopters to try to film blues from the air without disturbing them.
Durante 3 años, tuvimos camarógrafos esperando a lo largo de todo ésta ruta migratoria usando un ultraliviano y helicópteros para tratar de filmar azules desde el aire sin molestarlas.
I would rather you try to imagine it on this blank blackboard.
Tratar de verlo en esta pizarra en blanco.
Oi, you little fuckin'pricks, tell your mum I give you this! ( gunshots ) Only suppliers don't tend to undercut each other on prices they just try and get rid of the competition.
Oi, pequeños capullos, ¡ decidle a vuestas madres que yo os lo di! Los proveedores no intentan rebajarse los precios entre si,..... ellos solo se hacen cargo de la competencia.
I guess this is where I'm supposed to plant my foot... try to keep you from closing the door on me.
Supongo que aquí es donde pongo mi pié tratando de que no me cierre la puerta.
Fine, run home to your daddy, but don't try and blame this on me.
bien, corre a casa con tu papi, pero no trates de culparme de esto a mi.
And yet, he's on the nice list. We try to cut most children slack this time of year.
Tratamos de sacar a los mas flojos en esta época del año.
This is a high-performance wave. You can step on the gas, cause it will spare you. And you'll get to try again.
Es una ola de muy alto'performance', puedes aprovecharla... que se repetirá para que puedas intentar nuevamente.
Let me get on up out ofhere and go try to find me some of this missing money.
Permítanme que me vaya para buscar ese dinero desaparecido.
You know, you did your set, you just stand like this, and try and pick up girls on the street.
Tú sabes, hiciste tu set, te quedas así... y tratas de levantar chicas en la calle.
One wonders whether if these North Koreans were more experienced in International Competition, whether they would try and sit on this lead, but it is obviously not their style.
Uno se pregunta si estos norcoreanos tuviesen más experiencia en competencias internacionales, si hubiesen tratado de congelar el partido y defender la ventaja, pero obviamente ese no era su estilo.
Look, I brought you in on this case because I wanted us to try to work together not so you could run around town, enjoying a few nights of terrorizing civilians.
Mira, te traje a este caso ya que quería resolverlo contigo. No para que andes como loca por la ciudad y aterrorices gente.
There are no second chances. lf you do not pass this test on your first try you will be let go from the program and replaced by one of a zillion other guys who would kill to have this job.
No hay segundas oportunidades. El que no pase al primer intento, dejará el entrenamiento y será reemplazado por una de las miles de personas que matarían por tener este trabajo.
Pretty sure this will pop their air lock doors if Wash can get a seal on his first try
Esto abrirá sus compuertas... si Wash logra acoplarse al primer intento.
I know there is a lot of skepticism on your part and so I appreciate you giving this a try.
Sé que hay mucho escepticismo de su parte y les agradezco que lo intenten.
Don't try to turn this around on me.
No trates de voltear esto contra mí.
- Don't try to turn this around on me!
- ¡ No trates de voltearlo contra mí!
I know this has been a difficult couple weeks for you all, with the untimely death of your teacher, but it's time for us to try to move on and learn, m'kay?
Sé que este par de semanas han sido difíciles para todos ustedes con la muerte prematura de su maestra. Pero es hora que tratemos de seguir adelante y aprender, ¿ m'kay?
I read this thing in "O," the Oprah magazine on tapas picnics and I've been dying to try one
Lo saqué de la revista de Oprah, cómo hacer un picnic de aperitivos. Quería probarlo.
Don't you try turning this back on me when I am right in the middle of turning it on you
No intentes volver la situación contra mí, cuando estoy en medio de volver la situacion contra tí.
I'd rather realign every microcircuit on this shuttle than try to wade through that baby.
Realinearé cada microcircuito de este trasbordador antes que haya leído a ese muchacho.
Quite by chance we find ourselves on this beautiful course as we try to work through these difficult issues.
Y por casualidad nos encontramos en este campo de golf, tratando de resolver estos difíciles problemas.
This is going fine, but try to get more sun and air on your stump, ok Miguel?
Va muy bien, pero procura que te dé más el sol y el aire en el muñón, ¿ eh Miguel?
Come on, guys. Try some of this.
Vamos, muchachos, prueben.
Just give this a try on my count.
Sólo dale una prueba.
Now the officers are standing by this community... doing their best to support the community as they try to move on with their lives.
"Aquel día, doce agentes y ocho civiles resultaron heridos... en uno de los tiroteos más largos de la historia de la ciudad".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]