Turn over traduction Espagnol
4,535 traduction parallèle
Can I, uh, turn over now?
¿ Ya me puedo dar vuelta?
... turn over my life work so the Marshals...
... entregar mi trabajo para que los Alguaciles...
You know, like, turn over a new leaf.
Como pasar página.
Okay, turn over.
Bueno, date la vuelta.
Turn over.
Date la vuelta.
[Engines turn over]
[Motores vuelta]
I'll turn over a new leaf. I will.
Abriré una nueva página. Lo haré.
Turn over.
Voltéate.
I had no choice but to turn over what I've discovered.
No tuve otra opción pero a la vuelta lo que he descubierto.
Turn over!
¡ Da la vuelta!
Oh, I can't seem to get it to turn over.
Parece que no puedo encenderla.
We will turn over every stone. But we will find her.
Daremos vuelta cada piedra, y eso tomará tiempo.
Turn over the suspect.
Entreguen al sospechoso.
Let's turn over some stones and see what crawls out.
Movamos algunas piedras y veamos qué sale arrastrándose.
So turn over everything to them.
Así que les entregas todo a ellos.
And on that note, I officially turn over my chairmanship of the League to you.
Y de esta forma, oficialmente te cedo a ti mi presidencia de la Liga.
Well, I gotta inventory them, and then I turn them over to the marshals for destruction.
Bueno, tengo que hacer un inventario, y luego se las daré a los policías para que las destruyan.
- to turn the Drew Thompson case over to us.
-... que nos cediera el caso de Thompson.
Turn her over and this all goes away.
Entrégala y todo esto desaparecerá.
Turn her over and this all goes away.
Gire sobre ella y todo esto se va.
Turn you over and we all give peace a chance.
Entregarte y declarar la paz.
Can't you do that weird clap-over-your-head thing and turn into George clooney or something?
¿ No puedes hacer eso de aplaudir por encima de la cabeza y volverte como George Clooney o algo?
Let's turn her over.
Girémosla.
And because we let that snake Hollis play in our garden for so long, we can't turn him in to the feds or turn him over to the cops or to the courts and wait for justice to be served, because we have to protect Fitz.
Y como dejamos que la víbora de Hollis jugara en nuestro jardín tanto tiempo, no podemos entregarlo a los federales o a la policía o a los juzgados y esperar que se haga justicia, porque tenemos que proteger a Fitz.
I really have to turn off the camera now because waves are splashing over the sides and ships are coming.
Realmente tengo que apagar la cámara ahora mismo porque las olas están salpicando sobre los costados y los otros barcos están llegando.
When they're tired of screwing over each other, they turn on people like us.
Cuando se cansan de joder el uno al otro, lo hacen con gente como nosotros.
RALPH : Turn him over.
Gírale.
Every time mom would turn off the lights, they'd be running all over the walls.
Cada vez que mamá apagaba las luces, Ellos corrían por las paredes.
I'm gonna turn you in, and I'm gonna hand Harrison over to Child Protective Services.
Te voy a entregar y voy a encausar a Harrison a los servicios de protección a menores.
Soon as they turn towards him to return, I'll come up here over the side and kill him.
Tan pronto como se conviertan hacia él para volver, voy a venir aquí por la borda y matarlo.
Turn it over.
Dale la vuelta.
Then you can turn it over.
A continuación, puede darle la vuelta.
Drive him to HQ, turn him over to Narcotics, dodge the paperwork.
Lo llevan a la Central, lo entregan a Narcóticos, y esquivan el papeleo.
I was going to catch your pet and turn her over to the authorities, collect whatever bounty was due.
Iba a atrapar a tu mascota y entregarla a las autoridades, y cobrar la recompensa que por ella daban.
Turn her over to Leekie?
¿ Entregársela a Leekie?
She's a business major over at ucla, and her biggest turn-on is corporate America.
Se especializa en negocios en UCLA... y lo que más le emociona es la América Corporativa.
You turn her over, and then stay out of it.
Entréguela, y manténgase al margen.
Oh, now we're gonna turn this over to the host of You can't have money today.
Ahora vamos a girarnos hacia... la presentadora de "No puedes tener dinero hoy".
Then they turn into teenagers, and the party's over.
Luego se convierten en adolescentes, y se acabó lo bueno.
I was going to turn it over to the police, but I just... I wanted...
Se lo iba a devolver a la policía, pero yo solo quería...
So they can help me turn this table back over?
Lindo. Entonces, ¿ me ayudarán a regresar la mesa a su posición?
You have to turn Bullock over to the CIA.
Tienes que entregar a Bullock a la CIA.
Now, if you were an adult, you would have known to go over and turn the power off.
Ahora, si fueras un adulto, habrías sabido ir hasta allá y quitarle la electricidad.
No, I'm only supposed to turn it over twice a week while he's on vacation.
No, se supone que lo arranque solo dos veces a la semana mientras este de vacaciones
Well, let's turn the engine over while we go to the beach.
Bueno, vamos a ejercitar el motor mientras nos vamos a la playa
Turn him over! Turn him over!
¡ Denlo vuelta...!
And it's actually untreated copper, - so over time, it'll turn green unless a scrap metal merchant removes it in the night.
Y en realidad no se trata de cobre, por lo que con el tiempo, se volverá verde a no ser que un chatarrero lo elimine por la noche.
It was the first turn I've had in over a year.
Fue el primer ataque que tenía en más de un año.
Well, then turn around and bend over.
Bien, entonces date la vuelta y agáchate.
Let's turn him over.
Démosle la vuelta.
We need him so we can turn the screws on the Governor, get the oil turned back on before Cliff takes over the company.
Lo necesitamos para que podamos apretarle los tornillos al gobernador, conseguir recuperar de nuevo el petróleo antes de que Cliff se haga cargo de la compañía.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128