English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ U ] / Up yours

Up yours traduction Espagnol

1,867 traduction parallèle
Oh bondage up yours
Oh bondage up yours
- Up yours, granny!
- ¡ Vete al diablo, abuelita!
You offer up yours - prove what you say is true.
Vd. me da el suyo.... y prueba que lo que dice es verdad.
Up yours, Joseph.
No me digas que hacer, José.
Up yours, three years ago.
Vete al diablo, hace tres años.
Up yours, sunshine.
Bésame el culo, amigo.
UP YOURS, KYLE!
¡ ES POR TU CULPA, KYLE!
Up yours, Butters.
¡ Jódete, Butters!
Up yours!
Vete al infierno.
Yeah, up yours, too, pal.
Sí, tú también vete al diablo.
And now, we'll come for you when the cutter is loaded... and you'd better be ready to pick up those children... of yours and run.
Y ahora, vendremos por ti cuando el navio este cargado tu mejor estarias lista para levantar estos niños tuyos y correr.
Can you maneuver that toy of yours right up to the submarine?
¿ Consigue maniobrar ese juguete hasta el submarino?
Not a big factory like yours, it's just a small set up
No es grande como suyo, es pequeño
I was under the impression you'd given up talking, unless it was to that wretched mobile of yours.
¿ No son preciosas estas flores? Espléndidas. ¿ Hago para ti también?
I don't know. I can make up a thousand of lives. But yours will still be the same.
- Yo puedo inventar muchas vidas pero la tuya será siempre la misma.
They've had some success with cases like yours. Don't get your hopes up...
Ellos han logrado curar un caso como el suyo no son muy optimistas
# Better hurry up and get yours #
- ¿ Traes el siguiente crucigrama?
# Better hurry up and get yours #
Adiós.
- Up yours, granny!
SEGUNDOS MÁS TARDE... - ¡ Vete al diablo, abuelita!
So if I were you, I'd take that tough guy attitude of yours and shove it up your ass.
Si yo fuera tú, cogería esa arma que llevas y me dispararía.
But it seems to me that ever since we left spacedock... you spend all your free time cooped up in your room... reading that bible of yours.
Pero me parece que desde dejamos el muelle espacial pasas todo tu tiempo libre encerrada en tu habitación leyendo esa Biblia tuya.
Catch up with what's been going on in my daughter's life and, and in yours for that matter.
Quiero centrarme en otras cosas ponerme al día en la vida de mi hija y, en la tuya... si no te importa
And if we do fail, I can almost guarantee you that it'll be my heart we'll be picking up off the pavement, not yours. And definitely not Sam's.
Y si fallamos, casi puedo garantizarte que será MÍ corazón el que recojamos del suelo, no el tuyo, y definitivamente no el de Sam.
- Yeah, but yours is growing another one. - Shut up.
- Pero a la tuya le está creciendo otra.
I'll have Katie come up with some appropriate suggestions for yours.
Haré que Katie me entregue sugerencias para el tuyo.
Make up with that cute little girlfriend of yours yet?
¿ Ya se reconcilió con su linda novia?
I don't know. Maybe you dug up that Cadmus nanotech, and rewrote my genes to match yours.
Talvez tomaste algo de esa nantecnología de Cadmus.
Maybe you dug up that Cadmus nanotech, and rewrote my genes to match yours.
La usaste para rescribir mis genes para que compatibilizaran con los tuyos.
The woman's still up for grabs, which means she's yours for the taking.
Aún está disponible, lo que significa que está a tu alcance.
If you wake that baby up, he is yours for the night!
¡ Si despiertas a ese bebé, tú te harás cargo de él toda la noche!
And now I'll take yours because you obviously shook mine up.
Ahora tomaré la tuya porque obviamente sacudiste la mía.
What's yours? You've been on this two years and what have you come up with?
Ha estado en este caso dos años y, ¿ qué tiene para decir?
If I embrace this nonsensical hunch of yours and waste valuable public resources by having my 30-odd men here use the better part of an afternoon digging up this yard and we don't find a body, then I figure that makes you an accessory after the fact... aiding and abetting a child molester by providing us with false leads.
Con que lo sabe, ¿ no? Sí. ¿ Y cómo lo sabe?
Yeah, well, the mix-up's yours, Mr. Kolchak, because this is my story.
Sí, bueno... la decepción es suya Sr. Kolchak, porque... ésta es mi historia.
That soap film of yours runs through the hill up here, doesn't it?
Esa cosa del jabón va hacia arriba de la colina, ¿ no?
David, you know the reason I took up art was to get away from all this stuff of yours!
David, sabes que la razón por la cual elegí el arte fue para alejarme de toda esta cosa vuestra? !
For instance I don't need to know when you beat up a woman in the park because her purse is the same color as yours ; but things that matter, things that are important to us as a--as a family.
Para empezar, no necesito saber cuando golpees a alguna mujer en el parque porque su cartera es del mismo color que la tuya pero sí las cosas que importan, las cosas que nos importan como familia.
Yours better work out, or we're up shit creek without a paddle.
Mejor trabajá, o vamos a tener que juntas mierda con una pala.
The numbers are up because you manipulated yours to make things look better.
Los números subieron porque... usted manipuló los suyos para hacer que las cosas se vieran mejor.
How's yours gonna look when my people show up an hour late in court?
¿ Cuál será la suya, cuando mi gente llegue al tribunal una hora tarde?
Former employee of yours shows up dead, sabotaged school bus goes over a cliff, and I start to worry about Veronica's safety.
Un antiguo empleado tuyo aparece muerto, un bus saboteado se cae por un barranco, y yo me empiezo a preocupar por la seguridad de Veronica.
Your life is not yours to give up.
Su vida no es suya para elegir rendirse...
It's all yours, so live it up.
Es todo tuyo, así que disfrútalo.
And yet, you've managed to turn this near-death fuck-up of yours into a moral referendum on me.
Y encima, conviertes este episodio patético tuyo en un referéndum moral para mí.
You don't have to live in China, no, all you have to do is get the call center up to speed and just visit every... couple of months, you get first class travel, and a co. apartment is yours in a high-rise overlooking the harbor
No tienes que vivir en China, no, todo lo que tienes que hacer es poner a funcionar el centro de llamadas con velocidad y visitarlo cada par de meses... Viajarás en primera clase, y te daremos un apartamento de la compañia en un rascacielos con vista a la bahía
Talking about mothers, maybe yours hasn't shown up so as not to ruin your sister's career.
Y hablando de madres, ¿ no crees que la tuya no aparece para no estropearle el negocio a tu hermana?
Might wanna return those shriveled-up skin flutes... of yours for a refund if you're not gonna fuckin'use'em.
Podrían pensar en devolver esas flautas de piel... de ustedes para un reembolso ya que no van a usarlas.
Up yöurs!
¡ Que te jodan!
Now that you've had a taste of my wushu, you can shut up about yours.
Ahora que has probado mi wushu, puedes callar del tuyo.
He knows he's not living up to his potential, just like you know you're not living up to yours.
Él sabe que no está explotando su potencial, y tú tampoco explotas el tuyo.
Been all over town giving up that switch you thought was yours.
Ha estado por toda la ciudad ofreciendo lo que creías tuyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]