Wasn't that fun traduction Espagnol
218 traduction parallèle
That night we rode on the ferry to Staten Island, on the top deck under the stars... And last night, in the open barouche, driving up Fifth Avenue. That was fun, wasn't it?
La noche que fuimos en el ferry a Staten Island... en la cubierta, bajo las estrellas... y anoche en el descapotable, por la Quinta Avenida... fue divertido, ¿ verdad?
So that wasn't you who was seen near the bank before the fun started?
Me dijeron que le habían visto cerca del banco antes de que empezara todo.
- That was fun, wasn't it?
- Qué divertido.
Put'em up! Wasn't that fun?
¿ Has visto qué saltos daba?
I don't know, other people seemed to be having fun .. but I reminded myself that it wasn't my business to have fun
No sé, los demás parecían divertirse pero yo no cesaba de recordarme que lo mío no era la diversión.
Oh, that wasn't much fun after all
Al final no ha sido muy divertido.
- Wasn't that fun?
- Qué divertido.
Yes, that was fun, wasn't it?
Sí, sí, ha resultado muy gracioso.
Well, that was a bit of fun, wasn't it?
Ha sido divertido, Verdad?
Well, that was fun, wasn't it?
Ha sido divertido. Verdad?
Well, that wasn't as much fun as I thought it would be.
No fue tan divertido como pensaba.
A day and a night with that guy wasn't too much fun.
Pues... un día y una noche con el tío este... ¡ no es divertido!
I wouldn't have turned her out, but people laughed. And that wasn't no fun... not for her.
Yo no la habría despedido, pero la gente se reía, y no tenía ninguna gracia, no para ella.
Wasn't that fun?
¿ Verdad que fue divertido?
Wasn't that fun, Piglet?
¿ No fue divertido, Piglet?
Amy, I know it wasn't you, but I want you to understand that if the kids make fun of you, it's your own fault.
Amy, yo sé que no fuiste tú, pero quiero que comprendas que si los niños se burlan de ti es porque tú tienes la culpa.
Well, that was fun, wasn't it?
Qué divertido.
# They wasn't being wicked God that was their idea of fun #
No estaba siendo débil Dios, solo era su idea de diversión.
Now, wasn't that fun?
¿ Verdad que fue divertido?
Well, that was fun, wasn't it?
Bien, es divertido, ó no?
I think there was a rule we had to pretend that it wasn't the fun that it was.
Creo que teníamos que fingir que no era lo divertido que era.
That's so cute. Wasn't it fun?
Qué maravilla. ¿ A que ha sido divertido?
That was really fun, wasn't it?
Es realmente divertido, ¿ no?
Listen, about that, uh, B.L.S.A. Thing. I'm really sorry, you know. I wasn't trying to make fun of it or anything,
Sobre AEND... disculpa, yo no quería formar problema ni nada.
Well, that was fun, wasn't it?
¿ Eso fue divertido o no?
That was fun, wasn't it?
Estuvo divertido, ¿ No?
Wasn't that fun, huh? Yeah. Oh, cover that.
¿ No fue divertido?
That was fun, wasn't it?
¿ Fué divertido, cierto?
That was fun, wasn't it?
No puedo...
'Wasn't that fun? 'No! Stop!
¡ Aaah! "A que ha sido divertido ¿ eh?" No, para, estoy mareado. " No, vamos allá otra vez.
Boys, boys, now, that was fun, wasn't it?
Fue divertido, ¿ no?
Not that it wasn't fun for me.
Claro que eso era divertido para mi.
It wasn't just that, it was fun!
No fue sólo eso, resultó divertido.
That wasn't very fun.
No fue gracioso.
Not that the barium wasn't fun.
No es que me haya divertido el bario.
Wasn't that fun?
¿ No estuvo divertido?
That was fun, wasn't it?
Estuvo divertido, ¿ no?
Wasn't that fun?
¿ No fue divertido?
Wasn't that fun?
No ha sido divertido.
Oh, the movie wasn't that great, but Judy was fun... and it was nice to get out of the house.
¡ Oh, la película no era tan bueno, butJudy fue muy divertido... y que era agradable para salir de la casa.
Well, that was a lot of fun, wasn't it?
Bueno, eso fue muy divertido, ¿ no?
And that wasn't fun for you?
¿ Y eso no era divertido para ti?
Not that it wasn't a certain amount of fun, mind you.
Pero no digo que no lo disfrutara.
Oh, that was fun, wasn't it?
Eso fue divertido.
I didn't know if it was right... but he would tell me that we were having fun... and what we were doing wasn't wrong... because he was my dad.
L no supo si era correcto.... Pero me diría Que estábamos teniendo diversión.... Y el lo que estábamos haciendo No era equivocado....
Then we got to be six, and Eric made fun of me because it wasn't cool to have a best friend that's a girl or to even know a girl.
Luego llegamos a tener seis, y Eric se burlaba de mí porque no era genial tener un mejor amigo que es una chica o incluso conocer a una niña.
That was fun today. Wasn't that fun?
Fue un día divertido.
Don't tell me that wasn't fun?
No me digan que no fue diversión.
Wasn't that fun?
¡ Qué divertido!
Well, wasn't that a fun eight months?
Bueno, fueron ocho meses divertidos.
That night I realized Felice's letter wasn't "just for fun"
Esa noche me di cuenta de que la carta no era sólo una "diversión"