English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / When i was seven

When i was seven traduction Espagnol

407 traduction parallèle
When I was seven years old,
Cuando tenía siete años,
- I gave it up when I was seven.
No, gracias. Lo dejé a los siete años.
When I was seven years old.
Cuando tenía siete años.
My mother taught me to cook that when I was seven years old.
Mi madre me enseñó a hacerlos cuando tenía siete años.
He died when I was seven.
Murió cuando yo tenía siete años.
A little girl who used to live next doorto me when I was seven.
Una niña que vivía al lado de casa cuando yo tenía 7 años.
When I was seven years old I wanted to be a gypsy, just to live like this.
Cuando yo tenía siete años soñaba con ser gitana para vivir así.
When I was seven, I left my parents to live with my uncle.
A los siete años, me fui de casa de mis padres... y viví con mi tío.
He walked out on us when I was seven.
Nos abandonó cuando yo tenía siete aríos.
When I was seven... we were left alone. My parents had gone out.
Cuando tenía 7 años nos quedamos solos.
My father died when I was seven years old.
Mi padre murió cuando yo tenía 7 años.
Like the bomb smoke in Tradate when I was seven. The sons of bitches!
Como la bomba de humo en Tradate a mis 7 años. ¡ Los hijos de perra!
Do you know that I, too,... I had to leave Russia when I was seven years old?
¿ Sabéis que también yo tuve que dejar Rusia cuando tenía siete años?
When I was seven, Billy saved my life.
Cuando tenía 7 años, Billy me salvó.
When I was seven years old, we were on a pond, on that pond... in, um... in our town, and I... we went fishing together in the middle of the pond.
Cuando tenía siete años, estábamos en el estanque... en nuestra ciudad, y fuimos a pescar juntos al centro del estanque.
Here we are in the middle of all this shooting... and I get laid out by something that happened to me in a pond when I was seven.
Estamos en medio de todo este tiroteo... y me lleva a la cama algo que ocurrió en un estanque cuando tenía 7 años.
When I was seven years old... my father ran off with the cleaning...
Cuando tenía siete años, mi padre se largó con la... interina.
It was rather funny when I was seven.
Era muy gracioso cuando tenía siete años.
When I was seven years old, I bought another pair of glasses just in case that would happen.
Cuando tenía siete años, me compré otras gafas por si pasaba algo así.
When I was seven years old, my daddy caught me smoking a cigar.
Cuando tenia 7 años de edad, mi padre me sorprendio fumando un cigarrillo.
I drew it on this handkerchief when I was seven.
Lo dibujé en este pañuelo cuando yo tenía siete años.
We came to this country when I was seven. We immigrated to Chicago.
Tenía 7 años cuando inmigramos a Chicago.
- No. We made it when I was seven.
Lo hicimos cuando tenía siete años.
When I was seven, when I was in school, and some kid threw a rock through the school principal`s window.
Cuando tenía siete y estaba en la escuela, un chico arrojó una piedra a la ventana del director.
She died when I was seven.
Murió cuando yo tenía siete años.
When I was a kid, they called me Fat Morty. When I was seven years old, I weighed 280 pounds.
Cuando era niño me decían el Gordo Morty... tenía 7 años y pesaba 130 kilos.
You see, Captain, when I was seven years old, I was given a piece of sugar candy,... .. and I was led by a Cardassian into a room where my father was sitting.
Verá, capitán... cuando tenía siete años, alguien me ofreció un caramelo... y un cardasiano me llevó donde estaba mi padre.
- Oh, yeah, well... you disappeared when I was seven years old.
- Si, claro desaparecieron cuando tenía 7 años.
When I was a little girl... I got seven medals for perfect attendance at Sunday school.
Cuando era pequeña... me dieron 7 medallas de oro en la escuela por ir aseada.
When I was about seven, I did toy with the idea of becoming a pianist myself.
Si está de humor para confesiones le diré que a los siete años quería ser pianista.
I wrote that when I was about seven.
Escribí eso cuando tenía siete años.
When Paul was in France and no post came for seven months I heard his footsteps under my window at night.
Cuando Paul estaba en Francia y no recibimos carta durante siete meses Oía sus pasos bajo mi ventana por las noches.
When Arthur died I was pushed aside and kept here for seven years until I could be used for you.
Cuando murió Arthur me dejaron de lado durante siete años, hasta que fui de utilidad para tí.
When I was six or seven years old.
Más o menos con 6 o 7 años de edad.
But it was my left knee I injured when you were seven.
Pero fue la rodilla izquierda... la que me golpeé cuando tenías siete años.
Perhaps I paid for all those sins real or imaginary, in advance for when I was but seven, I was cast out of my happy home and sent away to school.
Quizás pagué por todos esos pecados reales o imaginarios, por adelantado puesto que cuando tenía 7 años, fui sacado de mi feliz hogar y enviado a la escuela.
I had scarcely passed my 12th birthday when I entered the inhospitable regions of examinations through which, for the next seven years I was destined to journey.
Apenas había pasado mi 12º cumpleaños cuando entré en la inhóspita región de los exámenes a través de la cual, estaba destinado a viajar durante los siguientes siete años.
The second time, when I told a novice, who was reading "The Seven Joys of the Holy Virgin", to throw that book away and read books about the lives of our Holy Fathers.
El segundo, por haberle dicho a un novicio Que leia las Siete Alegrias De la Virgen Para que terminara con ese libro,
Time was when I could go into a town... sell six or seven cats before lunchtime.
Antes, podía ir a una ciudad... y vender seis o siete gatos antes del almuerzo.
Seven flights was nothing when I was your age, but now...
Siete pisos, cuando tenía tu edad, todavía... pero ahora ya no.
And when he was seven or eight... I used to have to read the same book to him, over and over again... - all about a horse.
Cuando tenía siete u ocho años, solía leerle el mismo cuento, una y otra vez, sobre un caballo.
You know, Matron, when I was in the block, seven days solitary down there.
, cuando estaba en el agujero, siete dias solitario.
When Paul was in France and no post came for seven months I heard his footsteps under my window at night Then I knew he was alive.
Cuando Paul estaba en Francia y no recibimos carta durante siete meses Oía sus pasos bajo mi ventana por las noches. Por eso sabía que seguía vivo.
Just when I was about to nail the son of a bitch, my fellow officers... mysteriously discovered seven pounds of heroin in my house.
Justo cuando estaba a punto de atraparlo, mis amigos policías... descubrieron misteriosamente tres kilos de heroína en mi casa.
I was seven years old when my mother was arrested :
Tenía siete años cuando arrestaron a mi madre.
I was ADC to her father back in'92 when she was seven years old.
Fui edecán de su padre en el 92, cuando ella tenía 7 años.
When I was happiest, maybe six or seven years old.
Adonde fui más feliz. Tal vez cuando tenía 6 ó 7 años.
She was still at it when I left at seven o'clock.
Aún estaba en eso cuando me fui, a las 7.
When I was seven, I went to the zoo.
Cuando tenía siete años, fui al zoológico.
Jane, when I was five, my father died, leaving my mother with seven children to raise.
Jane, mi padre murió cuando tenía cinco anos. Dejô a mi madre con siete hijos por criar.
Once, when I was standing in a shop in Bond Street, I counted eighty-seven women go by, without there being a tolerable face among them.
Una vez, en una tienda de Bond Street, conté 87 mujeres, pasar una detrás de la otra, y ni una cara aceptable entre ellas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]