English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Wherever i go

Wherever i go traduction Espagnol

1,049 traduction parallèle
I fear Wherever I go That tomorrow is near
allá donde vaya siento... que eL mañana está cerca, mañana es hoy.
- It'll be the same wherever I go.
- Ningún lugar será seguro.
Wherever I go he who seeks me will find me.
Donde quiera que esté, Aquel que debía encontrarme me encontrará.
You wouldn't believe it, Gus, but I want you with me wherever I go.
No lo creerá, Gus... pero quiero tenerle conmigo donde quiera que vaya.
Wherever I go, there's a drought ahead of me.
Donde quiera que voy, la sequía me precede.
He will find me wherever I go!
¡ Él me encontrará, vaya donde vaya!
- Wherever I go.
- Adonde vaya yo.
It's only sort of a hobby-- - l'm taking with me wherever I go
Las llevo a donde quiera que voy. Este es Jimmy. Es el que más tiempo lleva conmigo.
Yes... but after to be haunted by remorse for the rest of my life, always seeing him wherever I go, enduring his silent reproaches.
Sí, y estaré atormentado toda mi vida, veré ante mí su mirada.
They follow me wherever I go.
Me siguen a todas partes.
The fact wherever I go, there it is. Where do you want me to stop, I see.
- Bueno, quizás en otra ocasión.
♪ Wherever I go ♪ ♪
Adonde quiera que vaya
And wherever I go, nobody wants to buy it.
Y vaya donde vaya, nadie me lo quiere comprar.
I SHOULDN'T EVEN THINK ABOUT HIM AT ALL, BUT, IT'S THE COINCIDENCE OF THE THING. THE FACT THAT WHEREVER I GO, THERE HE IS.
No debería pensar en él en absoluto, pero tantas coincidencias... dondequiera que voy me lo encuentro.
Wherever you go, whatever you do, I'll be beside you.
Vayas a donde vayas, hagas lo que hagas, estaré a tu lado.
I mean, I gave that cab 10 bucks to take you wherever you wanted to go.
Quiero decir que le dí a ese táxi 10 dólares para que la llevara a cualquier sitio donde quisiera ir.
I'm not asking you to come with me. You can go wherever you want.
No te pido que vengas conmigo, ve donde quieras.
Gosh, I guess this happens to you all the time, wherever you go.
Caramba, supongo que esto te pasa vayas a donde vayas.
- We'll go wherever you like and if you like it, I'll buy it for you.
- Llévame a la arena de box. - Vamos a donde tú quieras. Y si te gusta, te la compro.
I'll find you, Delilah, wherever you go.
Te encontraré, Dalila, a dondequiera que vayas.
I fought against people like Hein when it was very hard to fight them, and I shall go on fighting them wherever I find them.
Con tantas cuerdas es posible que si se descuidan se ahorquen. Luché contra la gente como Hein. Pero es difícil combatirlos en mi propio país.
Put my wife safe ashore in some civilized port and I'll go with you, on your terms, wherever you say.
Desembarca a mi esposa en un puerto civilizado y me iré contigo donde tú quieras.
Or rather, I don't have one anymore. Do me a favour and go back to wherever you come from.
Regresa por donde has venido.
I'd be free to go wherever I cared.
Soy libre para ir donde quiera.
I wanna go with you, wherever you go.
Quiero ir contigo adonde tu vayas.
I'd go along with you wherever you'd lead.
Te seguiría adonde tú nos llevaras.
I'm going with you wherever you go
- Iré adonde tú vayas.
I don't want to go to Rouen with him or to Versailles or wherever.
No quiero ir a Rouen con él, ni a Versailles ni a ninguna parte.
I was his secretary for three years in New York and here and wherever he wanted to go.
Sí, fui 3 años su secretaria en Nueva York... y aquí, y allí a donde fuera.
Wherever you wish to go, Helen, I'll take you.
Te llevaré donde quieras ir, Helena.
Uh, when I'm the monarch, I'll, uh, see you're both allowed to come back from, um... Wherever you go.
El día en que reine, haré que se os permita regresar desde donde estéis.
- Wherever you go I don't want to know where it is, you understand?
Vayas donde vayas, no quiero saber nada de ti, ¿ entiendes?
I've been instructed to go wherever you go.
Me ordenaron que la siga a todas partes.
I'd go wherever they'd take me.
Me llevaban no importaba dónde.
I'll dog you wherever you go.
Dondequiera que estés.
Well, I guarantee you, wherever you go, they'll bust a gut to get you transferred.
Le garantizo que vaya donde vaya, harán lo que sea para transferirlo.
Wherever people go when they've come the wrong way. - What would I do there?
Todo el que comprende que se ha equivocado tiene que regresar.
Wherever we go there'll be white women and I'll be black.
Allí donde vayamos habrá mujeres blancas y yo seguiré siendo negro.
If I was like you, I could go wherever I want.
Si yo fuera como tú, podría ir a donde quisiera.
Wherever you go, I'll be there first.
Donde quiera que vayas, yo lo sabré antes que tú.
I know that somewhere, wherever the great hunters go, he's happy.
Sé que en algún sitio, donde van los grandes cazadores, es feliz.
With 1000 sesterces, I can go to Greece or Egypt. Wherever you like.
Dame oro para ir a Grecia, Egipto o en cualquier lugar al que me diga.
From now on I'll be following you wherever you go.
De ahora en adelante te seguiré a dondequiera que vayas.
If that fella's making you stay in Bexar, I'm ready, willing and able to provide you a transport to wherever you wanna go.
Si ese sujeto la obliga a quedarse en Béjar... yo estoy listo y dispuesto a proveerle transporte a donde usted desee.
I'll accompany you wherever you go.
Te acompañaré vayas donde vayas.
If you go back to touch the boat I will find you, wherever you hide.
Si vuelve a tocar la barca le encontraré esté donde esté.
Wherever they go - Chris, Vin, Britt, the others - I go with them.
Dondequiera que vayan Chris, Vin, Britt y los demás, yo iré con ellos.
From this sad existence I will go wherever you go, Hans
De esta triste existencia. Iré dondequiera que vayas.
I want to find my father and I'll look for him wherever we go,... that's why I fled from the village yesterday.
Yo quiero encontrar a mi padre y lo buscaré por todas partes adonde vayamos, por eso me escapado ayer del pueblo.
Wherever you go, I'll find you!
A donde vayas, ¡ te encontraré!
Wherever you go, I'll always be with you.
Adonde quiera que vayas... yo te seguiré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]