English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Why shouldn't i

Why shouldn't i traduction Espagnol

1,814 traduction parallèle
- Why shouldn't I? - You should.
- ¿ Por qué yo no?
Sir. With all due respect, I feel fine. There's absolutely no reason why I shouldn't help.
Señor... con el debido respeto, me siento bien, no hay... ninguna razón para que no pueda participar en esto.
- Why shouldn't I send troops in?
- ¿ Por qué no enviar tropas?
Two minutes to give me one good reason why I shouldn't put your name in lights.
Dos minutos para darme una buena razón para no dar a conocer tu nombre.
Why I shouldn't expose you for the lying bastard you are.
Por qué no debo exponerte como el mentiroso bastardo que eres.
So tell me why I shouldn't kill you.
Dime por qué no debería matarte.
Oh, I wish I could come and see her every night. Well, there's no reason why you shouldn't.
Desearía venir cada noche a verla.
Why shouldn't I?
porqué yo no?
- Why shouldn't I?
- ¿ Por qué?
But why shouldn't I go?
¿ Pero por qué no debería ir?
Tell me, why shouldn't I go?
Dime, ¿ por qué no debería ir?
Why shouldn't I go?
¿ Por qué no debería ir?
- Why shouldn't I kill you then? .
- ¿ Y por qué no iba a matarte?
- Why shouldn't I?
- ¿ Por qué no?
- Yeah. You got a decent reason why I shouldn't?
Sí. ¿ Hay alguna razón decente por la que no deba hacerlo?
Why shouldn't I take the poor little sod out for a meal?
¿ Porque es que no habría de hacer amistad con aquel niño?
Give me one good reason why I shouldn't fire your sorry ass!
Dame una razón para no despedirte al instante.
Why shouldn't I feel better?
¿ Por qué no me sentiría mejor?
Because, there's no reason why I shouldn't get to come.
Porque, no hay razón Por la cual no prodría ir.
'cause... there's no reason why I shouldn't get to come, also.
Porque... no hay razón por la que No pueda ir, también.
- Yes, why shouldn't I have been?
- Sí, ¿ por qué no podría ir a Londres?
Why shouldn't I mention economics?
¿ Por qué no debo hablar de economía?
Why shouldn't I?
¿ Por qué no?
Why aren't you making a poll which puts labour five points ahead? I shouldn't worry about that. It's the feel good on the streets that matters..
Fuerzas que podían emerger fácilmente produciendo la histeria colectiva pudiendo destruir incluso gobiernos.
AND WHY SHOULDN'T I BE?
y porque estoy asi?
Why shouldn't she be the one I care about?
¿ No debo preocuparme por ella?
My career, my training, they demand that I follow your orders, but everything else that I am, my experience, my instincts, are screaming at me to refuse until you give me a reason why I shouldn't.
Mi carrera, mi formación, exigen que siga tus órdenes, pero todo lo demás que yo soy, mi experiencia, mis instintos, están gritando que me rehúse hasta que me des una razón por lo que no debo hacerlo.
Why shouldn't I pilot my own ship?
¿ Por qué no debo pilotear mi propia nave?
Why you shouldn't have knocked him out cold. - That's what I'm guessing.
Porque lo dejaste fuera de combate de un golpe.
Give me one good reason why I shouldn't kick your ass.
Dame un buen motivo para que no te dé una paliza
Why shouldn't I be?
¿ Y por qué no?
Well, I mean, you know, if nothing goes wrong or anything. I don't see why we shouldn't be, you know, fine.
Si nada Va mal, no Veo por qué preocuparnos.
I know, but I had a couple of good ideas and I'm not spending much time on it and I wasn't sure why I shouldn't be doing it.
Lo sé, pero tuve un par de buenas ideas y no me tomará tanto tiempo y no estaba seguro de por qué no debería hacerlo.
If you forget about the house across the street, I don't see why you shouldn't.
Si te olvidas de la casa de enfrente, no veo por qué no renovarlo.
Why shouldn't I give her what she wants, Claudia?
¿ Por qué no debería darle lo que pide?
Why shouldn't I? James has made captain of the wrestling team.
Sólo preguntas por los hijos para poder hablar de los tuyos.
Is there a reason why I shouldn't?
¿ Hay alguna razón por la que no deba?
That's handy, but I don't see why you shouldn't go through the process the same as us.
Es útil, pero no veo por qué no debe pasar por el mismo proceso que nosotros. Así que...
This is all very entertaining, but why should i trust you? You shouldn't.
Todo esto es muy entretenido, pero ¿ por qué debería confiar en Vd.?
WELL WHY SHOULDN'T I? YOU KNOW, IT'S PITTSBURGH.
Ya sabes, es Pittsburgh.
WHY DON'T YOU START BY TELLING ME WHY I SHOULDN'T FIRE YOU TOO?
¿ Por qué no empiezas diciéndome porque no debería despedirte a ti también?
SO ARE THERE ANY OTHER REASONS WHY I SHOULDN'T FIRE YOU TOO?
Entonces, hay alguna otra razón por la que no debería despedirte a ti también?
Cops put me in jail, so why shouldn't I give it to cops?
Y la policía me mandó a la cárcel, ¿ por qué no la voy a contagiar?
Why shouldn't I be able to drink all I want?
¿ Por qué no tengo el derecho a beber cuanto quiera?
We have to make sure you don't get pigeon-hoIed now... which is why I think you shouldn't show your tits anymore.
Tenemos que asegurarnos de que no te encasillen, por eso creo que no deberías volver a enseñar las tetas.
So I ask you, why shouldn't I stand up and say, "We are going to cure cancer in 10 years"?
¿ Por qué no debería ponerme de pie y afirmar : "Curaremos el cáncer en diez años"?
- Why shouldn't I do it?
- ¿ Por qué no debería hacerlo?
I see no reason why I shouldn't continue my education by all means necessary.
No veo motivo por el cual no deba seguir educándome por todos los medios.
And why shouldn't I go back?
Y porque no deberia de regresar?
Why shouldn't I be merciful?
Por qué debería no ser compasiva?
Why shouldn't I... be able to watch TV? - But why? - We'll ask the Doctor.
- Se lo preguntaremos al médico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]