Worst case traduction Espagnol
1,081 traduction parallèle
It is the worst case I have ever tried!
¡ Es el peor caso que he juzgado jamás!
In the worst case it might not come out.
En el peor de los casos tendremos que suspenderla.
For scabies! I have scabies! The Worst case of it in years!
¡ Es la prueba de que tengo sarna, en el hospital no han visto nada igual!
Worst case, Bodie'll get roughed up.
En el peor de los casos, a Bodie le darán una paliza.
The doctor said... this was the worst case of conjunctivit is he'd ever seen.
El doctor dijo que era el peor caso de conjuntivitis que había visto.
They said I was the worst case they ever had.
Dicen que ha sido el peor caso que nunca hayan tenido.
At the worst case the Tempoh-Gang will handle this affair.
En el peor de los casos, los de la banda Tempo se ocuparán de este asunto.
Worst case scenario, I die with him.
El peor caso posible.
But we must be prepared for the worst case.
Pero debemos estar preparados para lo peor.
Worst case, nothing.
En el peor de los casos, nada.
- Worst case?
- ¿ Lo peor?
Worst case.
Lo peor.
Worst case scenario, I age a couple years.
En el peor de los casos... envejeceré un par de años
It's the worst case of Stockholm Syndrome since Patty Hearst.
Es el peor caso de síndrome de Estocolmo desde Patty Hearst.
Worst case, O'Fallon and the Church bring a huge embarrassing lawsuit against the bureau... which will feature you two as the sacrificial lambs!
En el peor, O'Fallon y la Iglesia presentarán una enorme y vergonzosa demanda contra la Oficina la cual los presentará a ustedes dos como sus corderos de sacrificio.
The parents of a 13-year-old girl are free on bail tonight... facing charges for what authorities are calling... the worst case of child abuse they've ever s -
Los padres de una niña de 13 años están libres bajo fianza... acusados de lo que las autoridades llaman... el peor caso de abuso infantil que jamás hayan vis -
Worst case is they're not alone in there.
Quizá no estaban solos.
Worst case, I'll encrypt the code on a Radiohead MP3 and leave it on Audiogalaxy.
En el peor de los casos, encriptaré el código en un MP3 y lo dejaré en Audiogalaxy.
This is the worst case of bias I've ever encountered.
Éste es el peor caso de sesgo que he encontrado.
Worst-case scenario :
Para ver panteras, debe ir al hockey.
THAT'S A WORST-CASE SCENARIO.
Claudia.
How is it that you always come up with the worst-case scenario?
- ¿ Cómo es que siempre piensas lo peor?
Our worst-case scenario, half.
En el peor de los casos, la mitad :
Worst I've read since the case of the shrinking gypsy stripper's scribblings.
Es lo peor que haya leído desde el caso del gitano encogido.
Pete, what is the worst-case scenario you can think of?
Pete, ¿ qué es el peor de los casos escenario que se pueda imaginar?
Rush, what is the worst-case scenario?
Rush, ¿ Cuál es el peor de los casos?
Worst-case scenario, cardiac contusion or an aortic tear.
En el peor de los casos, contusión cardiaca o un desgarro de la aorta.
You love to bring up the worst-case scenario.
Te encanta pensar en lo peor.
Absolute worst-case scenario, if the mutation in Teal'c runs the full course.
Como el peor de los casos si la mutación de Teal'c sigue su curso.
No, that's worst-case scenario.
- No, eres el peor de los casos.
I know not by what power I am made bold, nor how it may concern my modesty in such a presence here to plead my thoughts. But I beseech Your Grace that I may know the worst that may befall me in this case.
No sé qué poderme inspira audacia ni si va a comprometer mi modestia ante tal presencia argüir mis pensamientos pero le ruego que me haga saberlo peor que en este caso me puede suceder.
In any case, apathy is the worst disease.
Y una de las peores enfermedades es la pereza.
That's what I mean! He's got a case of "cucumber legs". The worst I've ever seen and I've seen a few in my time.
Es el peor de los casos de "piernas de pepinos" que jamás he visto, y he visto muchos en mi vida.
Okay, Jack, worst-case scenario :
¿ Qué es lo peor que puede pasar?
I made up my mind, when I first walked into Oz... that I was going to treat each situation as a worst-case scenario.
Cuando entré a Oz por primera vez decidí que trataría cada situación como si fuera la más seria de todas.
I'm trying to make the best of a worst-case situation.
Trato de sacar lo mejor de la peor de las situaciones.
What's the worst-case scenario?
¿ Cuál sería el peor escenario?
I mean, worst-case scenario, you'll hear yourself a new business idea...
En el peor de los casos, escuchará usted mismo una nueva idea de negocios...
Worst-case scenario, somebody got their yarmulke knocked off.
En el peor de los casos, alguien terminaba con su kipá abollado.
Look, worst-case scenario, you put her out of her misery.
Bueno, en el peor de los casos, acabarás con su infortunio.
- I'm not sure of anything, but you know how I love the worst-case scenario.
- No estoy segura, pero siempre me pongo en el peor caso.
- And the worst-case scenario?
¿ Y en el peor de los casos?
SO, UH, YOU KNOW, THAT'S, LIKE, WORST-CASE SCENARIO.
Y, bueno, eso es lo peor que nos puede pasar.
Worst-case scenario, you might need it.
Si pasa lo peor lo puedes necesitar.
In New York City war on crime, the worst criminal offenders are pursued by the detectives of the Major Case Squad.
En la guerra contra el crimen en Nueva York los peores criminales son rastreados por la Brigada de Casos Mayores.
Narrator : In New York City war on crime, the worst criminal offenders are pursued by the detectives of the Major Case Squad.
En la Guerra contra el crimen en Nueva York los peores criminales son rastreados por la Brigada de Caso Mayor.
Lest we forget the worst-case scenario.
¿ Y si no tenemos nada de suerte?
Look, worst-case scenario, you kill somebody, and it's with you the rest of your life.
Mira, en el peor de los casos, matas a alguien, y eso pesa sobre tu cabeza por el resto de tu vida.
But that is the absolute worst-case scenario.
Pero eso es en el absolutamente peor de los casos.
What's the worst-case scenario here?
¿ Qué es lo peor que enfrentariamos?
- It's a worst-case scenario.
Estamos ante un negro panorama.
worst case scenario 48
case 419
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case 419
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20