English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You been there

You been there traduction Espagnol

9,786 traduction parallèle
I didn't see you arrive. Have you been there long?
No le he visto llegar. ¿ Hace mucho que está aquí?
Somebody must have been watching Tom while you weren't there.
Alguien debió haber visto a Tom mientras tú no estabas ahí.
~'And that you're his dad.'~ I didn't know there'd been a child.
- Y que eres su padre. - No sabía que hubo un niño.
~ Thank you. ~ Anyway, there was this old Gaggia machine in the stock room upstairs, been there for years gathering dust, it was defunct, it was ancient,
- Gracias. - De cualquier manera, estaba esta vieja máquina de café Gaggia arriba en el almacén, estuvo ahí por años juntando polvo, no funcionaba, era una antigüedad,
What've you been doing down there'?
¿ Qué has estado haciendo allí?
You have been there.
- Has estado allí.
- There's even a girl you've been out with.
- Incluso sales con una chica- -
How many times have you been in the barn when I'm not there? You're new at this, aren't you? ♪ Wait a minute'till ya ♪
¿ Cuántas veces has estado en el granero cuando no estoy allí? Eres nuevo en esto, ¿ verdad? Hola.
If you were willing to sacrifice that boy in the blackout, I would have been trapped there, unable to contact my friends.
Si hubieran estado dispuestos a sacrificar a ese chico en el encierro, habría sido atrapado allí, incapaz de contactar a mis amigos.
You've been there long?
¿ Llevabas mucho tiempo ahí?
I should have been there to cover you at that house.
Debería haber estado allí para cubrir en esa casa.
You know, when you're getting a crowd like that singing your name and I've had it at Wembley, when there's been 80,000, but 120,000..
Usted sabe, cuando usted está recibiendo una multitud como que cantar tu nombre y lo he tenido en Wembley, cuando ha habido 80.000, pero 120.000..
You've been over there.
Has estado por allí.
Everything that's happened..... you've always been there for me.
Todo lo que pasó... Siempre me apoyaste.
You've been standing there for a while now.
Llevas mucho tiempo ahí parado. - Estoy pensando.
Ben : Did you guys see anything weird, Anyone at the party who shouldn't have been there?
Chicos, ¿ vieron algo raro, alguien en la fiesta que no debería haber estado allí?
Maybe it's'cause you ain't... ain't been there yet.
Tal vez es porque no... no haz llegado ahí todavía.
There you are. Where have you been?
Ahí estás. ¿ Dónde has estado?
Those tunnels have been there for over 50 years, you know.
Esos túneles han estado allí por más de 50 años, sabes.
She asked me to step in and tell you there's been a change of plans.
Me pidió que entrara y te dijera que ha habido un cambio de planes.
You said there had been some developments?
¿ Dijiste que había novedades?
There's an issue that I've been worried about since the merge because we didn't really do it right, you know, the whole "you're not my twin".
Hay un tema que me ha estado preocupando desde la fusión, ya que realmente no lo hicimos bien, ya sabes, todo lo de "tú no eres mi gemelo".
I read in an article that there have been lawsuits that you paid other people to keep quiet.
Leí en un artículo que ha habido demandas que pagaste a otras personas para que guarden silencio.
You haven't seen him once since you've been out there.
No lo has visto ni una vez desde que fuiste allí
So, Mr. West, the recycling center confirms you've been there multiple times.
Sr. West, el centro de reciclaje confirma que usted ha estado allí muchas veces.
You have touched her, despite the fact that she can not possibly have been there.
La has tocado, a pesar de que fuera imposible que estuviera allí.
There's something I've been meaning to ask you.
Hay algo que quería preguntarte.
Maybe you should've been there as he was lying in bed dying!
¡ Tal vez deberías haber estado aquí, cuando estaba en cama y muriendo!
Darrin, there's something I've been trying to say to you for the past few days, and I have been doing a terrible job of it.
¡ Bien, primero que nada, qué asco. En segundo lugar, guácala. En tercer lugar, quiero arrancarme los oídos y lanzarlos al pasado antes de haberte escuchado decir eso!
You've been there before?
¿ Has estado allí antes?
I've been thinking a lot about what you said - - and - - and I know, I lost my chickens when you put it out there.
He estado pensando mucho sobre lo que dijiste... y sé que me volví un poco loco cuando lo dijiste.
I found that supply closet, and you know, been there since.
Encontré el armario de suministros... y llevo ahí desde entonces.
How long have you been standing there?
¿ Cuánto hace que estás parada ahí?
I wasn't there for you when I should've been.
No estuve para ti cuando debería haberlo hecho.
~ How long do you think she'd been in there?
- ¿ Cuánto tiempo cree que estuvo allí?
We checked the address that you had for Roger, he hasn't been there in weeks.
Comprobamos la dirección que usted tenía para Roger, que no ha estado allí en semana.
We've both been down the same road, but if there's one thing I've learned, it's that revenge will never bring you closure.
Ambos hemos seguido el mismo camino, pero hay una cosa que he aprendido, es que la venganza no trae nunca un final.
You didn't ask to become a beast, and you haven't done anything wrong- - in fact, you've done nothing but good ever since, and that's why I've been there for you, why we've all been there for you.
No pediste convertirte en una bestia, y no has hecho nada malo... de hecho, has hecho solamente el bien desde entonces y por eso es por lo que he estado aquí para ti, por eso todos hemos estado aquí para ti.
They knew you ; you'd been there before.
Lo sabían ; habían estado allí antes.
But a daddy is someone who takes care of you, who's been there your whole life, like Tommy.
Pero un papá es alguien que te cuida... que ha estado ahí toda tu vida. Como Tommy.
I know you've been through a lot and there's not a person in this town who doesn't know that and I'm sorry for it.
Sé que ha sufrido mucho. Y no hay nadie en este pueblo que no lo sepa. Y lo siento.
He's been there for me since you left.
Ha estado conmigo desde que te fuiste.
I know I haven't been there for you.
Sé que no he estado ahí a tu lado.
How long do you think she's been there?
¿ Cuánto tiempo cree que lleva aquí dentro?
You're just lucky some terrorist escaped from JFK, otherwise everybody's who anybody would've still been there when it all went down.
Tienes suerte de que un terrorista escapó del JFK, de lo contrario todo el mundo hubiera... estado aún allí cuando todo se fue a la mierda.
You could've been up there close to me.
Podrías haber estado allí junto a mí.
Do you think maybe it's because there's a serial killer on the loose, and the entire campus has been evacuated?
¿ No crees que quizá sea porque hay un asesino en serie suelto, y todo el campus ha sido evacuado?
Um, there's something I've been meaning to ask you.
Hay algo que he querido preguntarte.
- I've been there this afternoon, and you weren't.
He ido esta tarde y no estabas. - Oye, no sigas.
Blame me if you like, but please understand there can be no whiff of suggestion that your story has been influenced by the blacks of London.
Cúlpeme si quiere, pero, por favor, entienda no puede haber un tufillo que sugiera que su historia ha sido influenciada por los negros de Londres.
That's why you need to go there immediately, because that's neither Dalí's style nor had the tablet been invented yet.
Por eso tienen que ir allí inmediatamente, porque ni ese era el estilo de Dalí ni la "tablet" se había inventado aún.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]