English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You had to

You had to traduction Espagnol

59,937 traduction parallèle
Does it matter if you had to ask?
¿ Importa si tuvieras que preguntar?
I thought you had to figure things out.
Pensaba que tenías que resolver las cosas.
Oh, you had to know this was inevitable.
Tenías que saber que era inevitable.
You could've put me back in the Cage, but... you had to make it personal, didn't you?
Podrías haberme metido de nuevo en la jaula, pero... lo tuviste que hacer personal, ¿ no?
You had to have known we couldn't prosecute it. The conflict is too deep.
Nosotros no podemos encargarnos, el conflicto es muy profundo.
And you just watched me do something I'd never done, but I did it because I had to.
Y me viste hacer algo que nunca había hecho, pero lo hice porque tenía que hacerlo.
And I had plenty of time to think in cages built by you and then by Solovar.
Y tengo mucho tiempo para pensar en jaulas construidas por ustedes y después por Solovar.
I've had somebody else's voice coming out of my mouth, and you were still able to see the real me.
Yo he tenido la voz de alguien más saliendo de mi boca y todavía era capaz de ver a mi verdadero yo.
Barry, you've had to suffer worse than anyone.
Barry, has sufrido más que nadie.
If you had the strength to end my life, you would have done it in the future.
Si tenías la fuerza para acabar con mi vida, lo habrías hecho en el futuro.
Anyway, I'm sorry that I had to, like, mess with you a little bit.
En fin, siento que tuviera que jugar un poco con vosotros.
I had to stop you to save you.
Tuve que pararte para salvarte.
I knew I had to go to you.
Sabía que tenía que ir contigo.
Always known you had the potential to be as ruthless as they come.
Siempre supe que tenías el potencial para ser tan despiadado como pudieras.
- Hi, Jordan. Hi. We-we haven't had a chance to talk since the audition unless you count the scene dialogue, of course.
No hemos tenido la oportunidad de hablar desde la audición, a no ser que cuentes el diálogo de la escena, claro.
What if you had a full-time job but you could still go to all your classes and study whenever you want?
¿ Y si pudieras tener un trabajo a jornada completa pero pudieras seguir yendo a todas las clases y estudiar cada vez que quieras?
I had a general meeting today with Newcastle and I tried to call you after, but...
Hoy he tenido una reunión general en Newcastle e intenté llamarte después, pero...
You're right, I actually had the guts to tell Jake how I really felt.
Tienes razón, yo, en realidad tengo las narices de decirle a Jake lo que siento.
You've had a lot to deal with lately.
Has tenido muchas cosas últimamente.
You could say that you had some down work and you took medication that you had a terrible reaction to.
Podrías decir que habías ido al dentista y tomaste medicación que te produjo una reacción terrible.
Are you sure? Maybe he had something to do with that bandage on your neck?
¿ Tal vez él tuvo algo que ver con esa venda sobre tu cuello?
And all I had to do was keep you idiots distracted until the fire started.
Y todo lo que he tenido que hacer ha sido manteneros distraídos, idiotas, hasta que el fuego empezara.
You had a choice not to be so foolish.
Tenía la opción de no ser tan insensata.
You know how many times we've had to tell some civilian that monsters are real?
¿ Sabes cuántas veces he tenido que decirles a algunos civiles - que los monstruos son reales?
You had a choice to make... Your work or family ties.
Tenías que elegir... tu trabajo o tus lazos familiares.
Most of you had the good sense to turn'em down.
La mayoría de vosotros tuvisteis el buen sentido de rechazarlos.
I told her she had to stop at some point, but then that's my wife for you, never one to hear the word "no".
Le dije que teníamos que parar en algún momento, pero así es mi mujer, nunca acepta un no por respuesta.
Three weeks I've had to wait to get an appointment with you.
He tenido que esperar tres semanas para tener una cita contigo.
And, again, erm... I'm sorry to ask you this, but when was the last time you had sex with a man before this happened?
Y, de nuevo... siento mucho hacerle esta pregunta, pero, ¿ cuándo fue la última vez que tuvo sexo con un hombre antes de que esto sucediera?
I had to see you.
Tenía que verte.
Promise me you had nothing to do with what happened to Trish.
Prométeme que no tienes nada que ver con lo que le sucedió a Trish.
You thought you knew it all and, yeah, my hackles were up cos I had to work so hard to get into CID.
Pensabas que lo sabías todo, y, sí, eso me sacaba de mis casillas porque yo tuve que trabajar muy duro para ser policía.
You wanted to believe he had nothing to do with it and so you did.
Querías creer que él no tenía nada que ver con esto y así lo creíste.
Ian Winterman er, says he had to talk to you about sexually harassing his wife.
Ian Winterman, dice que tuvo que hablar con usted sobre acosar sexualmente a su esposa.
My girlfriend, Danielle, she's basically ditched me cos I had her lie to you about where we were.
Mi novia, Danielle, básicamente me abandonó así que tuve que mentirteles sobre dónde estábamos.
Like you didn't get round to giving back the others you had locked in your garage drawer.
Así como no llegó a devolver las otras que tenía encerradas en su cajón del garaje.
And you've had no strangers calling to your door, Mother?
Y ¿ no ha tenido a extraños llamando a su puerta, madre?
I haven't had a chance to thank you for your performance with my wife.
No he tenido oportunidad de agradecerte tu actuación con mi mujer.
Look, I haven't had time to tell you because my whole life has been working with you and sleeping with Jacob.
No he tenido tiempo para decirte porque no he hecho más que trabajar contigo y dormir con Jacob.
You sacrificed over, what, 27 million dollars, every penny you had, just to catch me?
¿ Cuánto sacrificaste, más de 27 millones?
Uh... Everything's been so crazy lately, I haven't really had a chance to talk to you.
Todo ha sido una locura últimamente... y en realidad no he tenido la oportunidad de hablarte.
Did it not occur to you that the people who had your computer in the first place were the same ones that broke into your home? - Yeah.
¿ No se le ocurrió que los que tenían su computadora fueron los que la robaron?
I just was wondering if it had something to do with why you haven't seen your mother in three years.
Solo me preguntaba si esto tenía algo que ver con que no hayas visto a tu madre en tres años.
Anything else can be had if you're willing to put in the work.
Todos lo demás se puede tener si estás dispuesto a trabajar en ello.
I would, uh, I would like to apologize to each and every one of you who, yesterday, had to endure the behavior of those men.
Quisiera... quisiera disculparme con todos aquellos que ayer tuvieron que soportar el comportamiento de esos hombres.
You see, in that place, at that time, if I wished to conduct my business... I had no choice.
Veréis, en ese lugar, en ese momento, si quería dirigir mi negocio... no tenía otra opción.
So, if I had a small battery, say, from a watch or something, and I got it close to you, close to your skin, you'd know?
Así que si tuviera una pequeña pila de un reloj o algo así, y me acercara a ti, a tu piel, ¿ lo sabrías?
I told you I had to defend myself and Chuck would need help afterwards, which he does.
Te dije que tenía que defenderme y que Chuck necesitaría ayuda después, lo cual es cierto.
So, just so you know, I had to do my due diligence.
Tuve que hacer mi debida diligencia.
Listen, I've been reviewing your documents, and I thought I might've had to refer you to a colleague, but... I think I may have a solution to your problem myself.
Escuche, he estado revisando su documentación y creía que tendría que remitirlo a un colega, pero... creo que yo misma he hallado la solución a su problema.
So, I had just wanted to thank you.
Bueno, quería darte las gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]