English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You make

You make traduction Espagnol

196,788 traduction parallèle
But before you make up your mind... let me show you around.
Pero antes de que te decidas... déjame mostrarte.
Make you make that special sound?
¿ Hacerte hacer ese sonido especial?
Doing time for chopping up cars, that's easy- - you make a move towards us, that's life.
La condena por desmontar coches es poca... si se acerca a nosotros, será perpetua.
- Can you make it to the bathroom quick?
No lo sé. - ¿ Puedes llegar hasta el baño?
It's where you make memories.
Es donde creas recuerdos.
How do you make decisions? !
¿ Cómo toman decisiones?
I'm going to make allowances for your Victorian attitudes because... well, you actually are Victorian...
Voy a tener tolerancia hacia tus actitudes victorianas porque... bueno, eres victoriano...
Don't, you will only make me angry.
No, solo me cabrearás.
I make picture for you.
Les he sacado fotos para ti.
Is for your own good, make you strong.
Es por tu propio bien, te hará fuerte.
You'll be able to make it back to your TARDIS, maybe even get a cuppa, though it might leak a little.
Serás capaz de volver a tu TARDIS tal vez hasta tomar algo, aunque puede que chorree un poco.
I can make you human again.
Puedo hacerte humana de nuevo.
I can put you back home, you can make chips, and live your life, or you can come with me.
Puedo llevarte a casa, puedes hacer papas fritas, y vivir tu vida, o puedes venir conmigo.
If you're trying to make a point, I'm not listening.
Si estás tratando de hacer un punto, no estoy escuchando.
What if I can make you a better offer?
¿ Y si te propongo una oferta mejor?
I'll make it easy for you.
Te lo pondré fácil.
I'll make it worth your while if you just show me
Haré que tu tiempo valga la pena si me muestras
- I'd make sure that you- -
- Me aseguraré de que...
You know, I'll reach out to a friend in Narcotics, see if he can make contact with the Nicaraguans.
Me comunicaré con un amigo de Narcóticos, veré si puede contactarnos con los nicaragüenses.
Well, Alan asked me to make a surprise dinner for Elliot, and, me, I am looking forward to spending a booze-filled night with you and Yolanda, my gal-entines.
Bueno, Alan me pidió que hiciese una cena sorpresa para Elliot, y yo, estoy esperando pasar una noche llena de alcohol contigo y con Yolanda, mis valentinas.
I'd give you my reservations to Alan's favorite restaurant, La Lune Jaune, but I didn't make any, because I'm married and I put in zero effort.
Te daría mi reserva para el restaurante favorito de Alan, La Lune Jaune, pero no hice ninguna, porque estoy casado y pongo cero esfuerzo.
Make it clear that romance is the last thing that you want on Valentine's Day.
Déjale claro que el romanticismo es lo último que quieres en San Valentín.
I will make you something amazing!
¡ le cocinaré algo increíble!
I need you to make a Valentine's Day special, a production so sexy that people around the world will be compelled to make love.
Necesito que hagas un especial del Día de San Valentín. Haz una producción tan sensual que incite a la gente de todo el mundo a hacer el amor.
Make those punks fear you! Give it to me!
¡ Que esos punks te tengan miedo!
If you don't bring Hook back on your own, I will make you do it.
Si no traes a Garfio de vuelta por tu cuenta, te haré hacerlo.
Just because she was a hero doesn't make you one.
Que ella fuera una heroína no te convierte en uno.
And when you do, do as I've taught you... make them pay.
Y cuando lo hagas, haz lo que te he enseñado... haz que pague.
Sam, the admiral tells me you're looking to make a change.
Sam, el contralmirante me ha dicho que busca un cambio.
You suffered a serious injury, and I just want to make sure that...
Sufriste una lesión grave y solo quiero asegurarme de que...
And then, uh, make sure you're in place by 3 : 00. Okay?
Y, luego, asegúrate de estar en posición para las tres. ¿ De acuerdo?
You can make the drinks stronger.
Puedes poner las copas más cargadas.
Let me make you something.
Te prepararé algo.
When they make a Chaos Killer TV movie, I hope you watch it in hell with your pal Ted Bundy.
"Cuando hagan un telefilm sobre el Asesino del Caos, espero que la veas desde el infierno con tu amigo Ted Bundy".
Then what difference does it make what I say to you?
¿ Entonces qué diferencia hace lo que te diga?
That you'd get on your proud, little soapbox, make your speech, and they'd just, what, slink away into the darkness?
¿ Que darías tu discurso desde tu posición arrogante y ellos, qué, se escabullirían en la oscuridad?
And make you an offer.
Y hacerte una propuesta.
And I've got one hell of a story for the jury. And I'll make sure that your sentences run consecutively. So you'll be out when you're 130.
Ah, y me asegurare de que sus sentencias se ejecuten consecutivamente asi que estaras fuera cuando tengas 130 años.
How long do you think it would take to remove this stream so small this large amount of material and make this very deep canyon?
¿ Cuánto tiempo crees que le tomaría? A este arroyo tan pequeño remover esta gran cantidad de material... y hacer este cañón tan profundo?
And what is the evidence you see here you'd say that does not seem to make sense?
¿ Y cuál es la evidencia que ves aquí? ¿ Que dirías que eso no parece tener sentido?
So that could make someone think that these processes, if you wear them all the way back...
Así que eso podría hacer pensar a alguien que estos procesos, si los llevas todo el camino de vuelta...
So you are seeing those things, you're saying what has the power, what has the ability to make the marine world and throw him on the continents of so violent and destructive way.
Así que viendo esas cosas, estás diciendo... qué es lo que tiene el poder, qué es lo que tiene la capacidad de tomar el mundo marino... y arrojarlo sobre los continentes de manera tan violenta y destructiva.
The number of changes and exchange rates they are not something you can make one change at a time.
El número de cambios y tipos de cambios... no son algo que puedes hacer un cambio a la vez.
If you try to reverse that, if you try to make science tell what really happened, then you end up with a worldview that is constantly changing where nothing is certain, and moral relativism will inevitably be the consequence.
Si intentas revertir eso, si intentas hacer que la ciencia... diga qué pasó en realidad, entonces terminarás... con una cosmovisión que está en constante cambio... donde nada es seguro, y el relativismo moral será forzosamente la consecuencia.
Do you really think you're gonna make a living selling your paintings?
¿ Realmente crees que vas a ganarte la vida vendiendo pinturas?
It doesn't make you better.
No te hace mejor.
Here. This will make you feel better.
Esto te hará sentir mejor.
And that is a lie that protects you from all the things that make white people soft.
Y esa es una mentira que te protege de todas las cosas que hacen suave a la gente blanca.
You're trying to throw me off my game, make me think my mediocre performance is fine so I don't strive to be the best.
Estás tratando sacarme del juego, haciéndome pensar que mi actuación mediocre está bien, así no me esfuerzo por ser el mejor.
You need to make this right.
- Tienes que hacer esto bien.
As soon as things don't go your way, you get super sensitive and make everyone tense.
Tan pronto como las cosas no van a tu manera, te pones súper sensible y ponés tenso a todo el mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]