You really don't know traduction Espagnol
5,178 traduction parallèle
Juliet, and I don't always do a really great job of letting you know that.
Juliet, y no siempre hago un buen trabajo para dejártelo saber.
You really think I don't know what you've done?
¿ De verdad crees que no sé lo que has hecho?
You know, I don't think he really belongs to anybody.
Creo que no le pertenece a nadie.
Hey. I know you don't think so, but someone is gonna care and they're gonna be really pissed off and they most likely won't ever forgive you.
Oye, sé que tú no lo crees, pero a alguien le importará, se enojará mucho y probablemente jamás te perdone.
You... really, you don't know.
Tú, de verdad no sabes.
I don't know, but you really didn't need me after that.
No sé, pero realmente no me necesitaste después de eso.
So if you really want to get to know me why don't you start by telling me who you really are... and what really happened to Samir Meshal?
Así que si realmente quiere llegar a conocerme, ¿ por qué no me empieza por decirme quién es realmente y qué le pasó de verdad a Samir Mashal?
I don't know what you want from me, Vicki, I really don't.
No sé qué quieres de mí, Vicki. En realidad, no lo sé.
Christopher, I know you really don't want to hear this.
Christopher, sé que realmente no quieres oír esto...
I know you don't believe me, Uncle Bobby, but I really do love Pamela.
Sé que no me crees, tío Bobby, pero de verdad amo a Pamela.
And you really don't know my brother, do you?
Y la verdad es que no conoces a mi hermano, ¿ verdad?
You know what, I really don't want to talk about this right now.
¿ Sabes qué? No me apetece hablar de esto ahora.
You don't wanna know what really happened.
Mejor que no sepas lo que pasó de verdad.
- You just really don't know what the fuck you're talking about, so you should probably just shut up right now, okay?
No tienes idea de lo que hablas, así que será mejor que te calles, ¿ sí?
Nothing really... but enough to know you don't like it. You know?
¿ Sabes?
I don't know if ditching me is the best plan, but if you really think this is gonna work...
No sé si abandonarme es el mejor plan, pero si en verdad crees que esto va a funcionar...
I really don't think we'd know what to do without you here at the store.
La verdad es que no sabríamos qué hacer sin usted en la tienda.
- You really don't know?
- ¿ De veras no lo sabes?
I really don't know why you left the procedure.
Realmente no sé por qué abandonó el procedimiento.
You know I told you - and I don't really want to talk about it... again. Probably take three or four hours... you know... and... yeah, uh, do that...
Probablemente tomar tres o cuatro horas... ya sabes... y... sí, uh, hacer que- -
I know you love it an-and I don't really eat it, so...
Sé que te encanta y me an - realmente no lo comen, así que...
I don't know what kind of game you're playing here, And I don't really care.
No sé que tipo de juego es el que estás jugando aquí, y no me importa en realidad.
You really don't know the man.
Realmente no le conoces.
I really don't wanna overthink it,'cause you know how I can get...
No quiero pensarlo demasiado porque sabes en qué me puedo convertir...
I don't thing you really know what that is.
No creo que sepas realmente lo que es eso.
You know, Thomas, I don't need anything from you, really.
Verás, Thomas, no necesito nada de ti.
( Sobbing ) And I just... I really need you right now, because I don't know what to do.
realmente te necesito ahora, porque no sé qué hacer.
I don't know, we can talk if you want, but I don't really see the point.
No sé, podemos hablar si quieres, pero no le veo el sentido.
Well, it's not all that bad, unless, you know, you see something that you really don't wanna see.
Bueno, no todo es tan malo, menos cuando, tú sabes, ves algo que realmente no quieres ver.
F.Y.I. - - The woods around here - - really easy to get lost in if you don't know your way around.
Para tu información... estos bosques... es realmente muy fácil perderse si no conoces el camino.
You know what, I don't really remember.
Sabes qué, de hecho ni siquiera me acuerdo.
See, I don't mind if you yell because I know you're not really angry with me.
Verás, no me importa si gritas porque sé que no estás enfadada conmigo.
You know, I-I'm sure they're great, but I really don't know anything about clothes.
Sabes, estoy seguro de que son geniales, pero en realidad no sé nada de ropa.
was basically saying, " You guys don't really understand it,'cause I know you hear this all the time, that violent video games are the problem in the world, et cetera, et cetera, but games are so meaningful to people
Básicamente decía : " ustedes chicos no entienden en verdad, porque sé que oyeron esto todo el tiempo, que los videojuegos violentos son el problema en el mundo, etc.
I ended up in the hospital for about nine, ten days, and you're really scared and you really don't know where to...
Acabé en el hospital por alrededor de nueve, diez días. Y realmente estás asustado y no sabes adónde...
- Oh, well, you know, you really don't look 100 %.
Oh, bueno, ya sabes, realmente no te ves al 100 %
But I really don't know what you're trying to get at here, - so if you'll excuse me...
Pero no entiendo a qué quiere llegar, así que si me disculpa- -
I don't think you really know who billy hamilton is.
No creo que realmente sepas quien es Billy Hamilton.
- You really don't know?
- ¿ De verdad no sabes?
You really don't know if you're going to survive him, do you?
Realmente no sabes si vas a sobrevivir, ¿ cierto?
Because I really don't think it can be both, you know?
Porque creo que no puede ser ambas, ¿ no creen?
I know we're not talking, and you don't want to text me back, but something happened, and I need to tell you, and I'm really, really scared right now, so if you could please just call me.
Sé que no nos hablamos, y sé que no quieres devolverme los mensajes, pero ha pasado algo, y necesito hablar contigo, y estoy realmente, realmente asustada ahora, así que si pudieras llamarme por favor.
I really don't know how I can be of any help to you.
No sé como puedo serles de ayuda.
They don't really make a specific time for me to chat on Skype, and that's why I get tired, really tired, because I sit long hours here, you know, waiting for them to chat to me.
No se ajustan a la hora del Pacífico para hablar por Skype y por eso estoy cansado, porque me siento por largas horas, esperando a que se conecten.
You really don't know this game?
¿ En serio no conoces el juego?
You really don't know me at all, do you, brother?
De verdad no me conoces para nada, ¿ verdad hermano?
You know Jim, really know Jim, and if you don't stand up for him, then who will?
Sabes Jim, realmente saber Jim, y si usted no se coloca para él, entonces ¿ quién lo hará?
I don't really know how girlfriends work but I don't think you have one anymore.
No sé realmente cómo funcionan las novias Pero no creo tiene uno más.
- I don't know, you Just... You seem really distraught and confused.
- no lo se, sólo - pareces muy angustiado y confundido.
- Um, I really don't know what you're talking about right now, but I'm agreeing with you kind of Just to be polite.
- um, realmente no se lo que usted estÁ Hablando en este momento, pero estoy de acuerdo contigo tipo de para guardar las formas.
- I don't know who or what you are, but I'm really, really sorry that you were disturbed.
- Yo no se quien o que eres, pero estoy realmente, realmente lo siento que usted estaba perturbado.
you really shouldn't have 29
you really do 96
you really think so 206
you really hurt me 29
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really think 43
you really don't get it 45
you really don't remember me 23
you really do 96
you really think so 206
you really hurt me 29
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really think 43
you really don't get it 45
you really don't remember me 23