You should be fine traduction Espagnol
236 traduction parallèle
Ah, you should be fine.
- No te pasará nada.
With your energy, you should be fine
Si te enfrentas a ello, todo irá bien.
With 100,000 yen, you should be fine. I'll try to bring them down.
Con 100 mil yenes bastará, pero intentaré que sea menos.
So you should be fine till tomorrow morning.
Deben de alcanzarle hasta mañana.
You should be fine now, all right?
Te sentirás mejor ahora, ¿ de acuerdo?
-... so you should be fine.
-... para que te compongas.
You should be fine.
Estará bien.
You should be fine.
- Se pondrá bien.
Just lay off the chili, and you should be fine.
Deje de comer ajíes y estará bien.
You should be fine.
Te sentirás cómodo.
- You should be fine.
- No se preocupe.
You should be fine in a day or two.
Seguro te recuperarás en un par de días.
It's an English-language house, so you should be fine.
Es una casa donde hablan español, Deberías estar bien.
Scans showed a hematoma, we'll do MRIs but you should be fine.
La tomografía mostró un hematoma subdural... y le vamos a realizar otra de control, pero todo va bien.
Dr. Burke repaired it and you should be fine.
El doctor Burke la reparó y se pondrá bien.
You should be fine by opening day.
Estarás bien para el día de apertura.
Definitely do not mention the ex having kids and divorces. You should be fine.
Y definitivamente no menciones a la ex-novia con hijos y el divorcio múltiple.
So with some physical therapy a few months of rest, you should be fine.
Así que con fisioterapia y algunos meses de descanso, va a estar bien.
Alright Leo, the problem that most guys have with picking up chicks is that they over think things. So... you should be fine.
Bien Leo, el problema de los chicos cuando lenvantan chicas es que piensan mucho así que...
So as long as I'm okay, you should be fine.
Así que, mientras yo esté bien, tú deberías de estarlo también.
Rita, you should be fine.
Deberías salir bien.
Good. That's fine. As a matter of fact, it should be maybe an "A" - plus, don't you, Father?
Creo que sería más justo darle matrícula de honor, ¿ no, padre?
You should be making fine children.
Debería tener hijos.
You should be feeling fine.
Debes de sentirte bien.
I'm just fine and you should be too.
Yo estoy bien, y tú deberías estarlo.
Don't you find it interesting that of all the fine restaurants in Boston to dine, that Evans should repeatedly dine at Melville's right upstairs from where I can be found every day of the week?
¿ No le parece interesante que de todos los restaurantes en Boston para cenar, que Evans debe comer varias veces en Melville justo arriba de donde yo puedo se encuentran todos los días de la semana?
Mr. Zimmer, you're asking Lenny about things... that should properly be a part of the fine tuning.
Sr. Zimmer, le está pidiendo a Lenny sobre cosas... que deberían ser una parte del ajuste. ¿ Por qué?
And if you can't fill us in yet, well, hell, we should be kissing your feet for your fine efforts.
Y si aún no puedes hablarnos de ello, deberíamos estar besándote los pies... por tus valiosos esfuerzos.
I should be all right you know, apart from the fact that I'm wanted by a lynch mob, and the police are after me and there's a homicidal maniac loose, and I'm unemployed, you know, everything else is fine.
Aparte de que me quieren linchar y de que la policía me persigue, que hay un maníaco suelto y no tengo trabajo, el resto está perfectamente.
If the Japanese made you a promise, your son should be fine.
Si los japoneses se lo prometieron, su hijo debe estar bien.
Fine. But do you think you should be in the position of deciding... because you have a printing press and I don't?
Perfecto... pero ¿ cree que tiene derecho a decidir... sólo porque usted tiene una imprenta y yo no?
Once the smoke clears, you should be able to get down just fine.
Cuando el humo se disipe, podrán bajar.
I'll be fine. You should rest.
Quería hacerte una pregunta.
You've shown yourself a fine dancer despite all your protests, and it should not be improper for us to dance.
Eres buen bailarin a pesar de lo proteston, y no es inapropiado que bailemos.
By the time you get home, everything should be fine.
Pero cuando llegue a casa ya se le habrá pasado.
- She's fine. See, it's me that you should be worried about.
Soy yo la que debería preocuparte.
Thank you for holding, sir. What day did you want to come in? The 18th should be fine.
Quería estar solo, pero el estar solo me hizo pensar en Drugs, ¡ Loco bastardo!
You should be feeling fine, anyway.
De todas formas, deberías sentirte bien.
I should be tellin'you how to live. Fine.
- Yo debería decirte a ti cómo vivir.
If you treat it with a lime / sulfer mix diluted 120 times, from... ... after it bloomes, until the end of May, it should be just fine...
Si lo tratáis con una mezcla de cal y azufre diluida 120 veces, desde que florece hasta finales de mayo no debería de dar problemas...
The case is going fine, thank you. We close this afternoon.It should be over before... Where'd everybody go?
Él caso va bien, gracias, haremos los alegatos finales esta tarde, y deberíamos...
So perhaps you should leave now. I'll be fine.
No tengo que perdonarle nada, debería irse, estaré bien.
As long as you stay on that side of the room, everything should be fine.
Siempre que te quedes en esa parte del despacho todo irá bien.
Okay, fine, I may not be the world's best dater, but I do it and you should give it a shot.
Vale, puede que no sea la mujer con ms citas del mundo, pero lo hago y t deberas intentarlo.
- You think that's enough? - Should be fine.
- ¿ Crees que será suficiente?
If I should call you up, invest a dime And you say you belong to me and ease my mind Imagine how the world could be so very fine
Si te llamara y me dijeras que eres mía lmagina qué bien estaría elmundo
If you've become the Philosopher's Stone, then you should still be perfectly fine if I destroy this here.
veamos qué pasa si intento romper esto.
- If you've been clean, the baby should be fine.
Si Ud. no ha fumado, el bebé debe de estar bien.
But the wood's ordered, and you have the plans, so everything should be fine.
Pero la madera está pedida, y tú tienes el plano, así que debería ir todo bien. Diviértete.
Should be fine for you to fill-in. Come in 10ish.
Puede hacerte un hueco, si vas a las 10
Fine, you're in charge, but I should be at that briefing.
Bien, usted está al mando. Pero yo debería estar en esa reunión.
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't be in here 36
you should have told me 157
you should know 399
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43
you shouldn't be in here 36
you should have told me 157
you should know 399
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43