English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You should know this

You should know this traduction Espagnol

1,841 traduction parallèle
you should know this by now.
Ya deberías saberlo.
Well, you should know this one particularly well because it was last signed out to you.
Bueno, deberías conocer esta particularmente bien porque el último al que se le asigno fue usted.
You should know this : No one stops us.
Deben saber esto nadie nos detiene.
See, the only reason I'm telling you this... well, aside from the fact that you should probably know that we're still married -
La única razón por la que te digo esto... bueno, aparte del hecho de que debes saber que aún seguimos casados...
We should leak this, you know.
Deberíamos filtrar esto, sabes.
We're so sorry to put this extra burden of your husband's guilt on you, especially right now, but we thought you should know the truth.
Lamento colocarte un carga extra por la culpa de tu esposo, especialmente ahora, pero creemos que mereces la verdad.
You know, we should do something this weekend.
¿ Sabes? Deberíamos hacer algo, este fin de semana.
Darling, I think maybe we should discuss this under the light of a new day. You know, honey, you're right.
creo que debemos discutir esto bajo la luz de un nuevo día creo que tienes razón, cariño
You should know I'm reporting this.
Quiero que sepas que voy a dar parte de lo que has hecho.
I know we're just getting to know each other and we really don't know where this is going, but I just really feel like I should tell you this.
Sé que apenas nos estamos conociendo y no sabemos cómo acabará esto pero siento que debo decirte esto.
Look, you should know, I'm doing this for a woman.
Mira deberías saber, que hago esto por una mujer.
You know, I should be on the el right now, rushing to this interview thing, but instead, I'm here obsessing over cheese or ranch.
¿ Sabes qué? Ahora mismo debería estar preparándome para una entrevista... pero estoy aquí eligiendo entre queso... o salsa.
Then you should know that he was murdered this morning, along with his wife and daughter.
Entonces deberías saber que fue asesinado esta mañana junto a su mujer e hija.
Well, you should want to know When your competition looks like this.
Bueno, querrás saberlo cuando tu competencia se mire así.
You know, I think we should talk about this.
¿ Sabes? Creo que debemos discutir esto.
You know, maybe I should give this a little gander.
Sabe, tal vez debería echarle una pequeña mirada a esto.
You know, I think we should probably keep this between us.
Sabes, creo que deberíamos mantener esto entre nosotras.
Okay, just so you know, should be bringing this to the psychologist. But I didn't, because this kind of "self-expression" usually gets a kid expelled.
- Bueno, sólo para que lo sepas, debería haber llevado esto a la psicóloga, pero no lo hice, porque este tipo de "auto-expresión"...
And I know this is not what you want to think about, and it's more than anyone should ever have to think about. But he can't take his organs with him.
Y sé que esto no es en lo que quieres pensar... es más de lo que cualquiera tendría que pensar... pero no puede llevarse los órganos con él.
You know, if we're going to do this, we should write our own stuff.
¿ Sabes? Si vamos a hacer esto deberíamos escribir nuestras propias cosas.
Still think you should think about this. Take month off, do a little travelling, you know saw some wild oats.
¿ Qué te parece si nos tomamos un mes de vacaciones,... nos vamos de viaje o algo así?
You know, this should be his night, not my dad's.
Sabes, ésta debe ser su noche, no mi papá.
I know, you more than anybody else, should understand the complications to this but to reverse a vaginoplasty and to rebuild a penis is very complicated, okay?
Sé que tú, más que nadie, entiendes las complicaciones pero revertir la vaginoplastia y reconstruir un pene es muy complicado.
You know what, we should pretend that this never happened.
¿ Sabes qué? Tenemos que fingir que nada de esto ocurrió y hacemos caso omiso de estas llamadas
Oh, fumble. I think there's something dirty going on with this trial. And that the woman who lost her husband is going to get hurt even worse, and that we should, you know, get involved.
Creo que hay algo sucio en este juicio y la mujer que perdió a su esposo va a resultar más lastimada, y deberíamos, ya saben, involucrarnos.
So I feel like this should be really a positive experience you know, and be really good for the book.
De modo que siento que esta debe ser una experiencia positiva, sabe, y que realmente será buena para el libro. Oye.
You know, it's about me getting respect. Man, I've set up over a million fights with this asshole. The guy should do it on principle alone.
Es sobre ganar respeto ya hice muchas peleas con el, no entiendo lo que quiere.
You know, maybe you should talk to Chloe about this. - I already have.
Quizá deberían hablar con Chloe.
- You know, this is a story which should have been told as it went along. ( tape cassette clicks )
Esta historia debió contarse a medida que se desarrollaba.
You know, I guess we should take advantage of this very rare opportunity.
Creo que deberíamos tomar ventaja de esta rara oportunidad.
I think that this film should be, you know, really beautiful and glamourous, you know, like
Creo que esta película debería ser muy bonita y glamurosa como "Atonement".
You know, I think that as well as Julieta and Julian, we should include Indio in this group.
Sabes que tengo la intuición de que, además de Julieta y Julián tendría que estar el indio.
When you start thinking about that, it's just like if we're going to do this - it should be good, you know?
Cuando empiezas a pensar en eso, es como que, si vamos a hacerlo, debería ser bueno, ¿ sabes?
Anything you think i should know About what happens on this plane?
¿ Cree que debería saber algo sobre lo que sucede en este avión?
I've received... two anonymous e-mail threats this week. We thought you should know.
He recibido dos mensajes anónimos esta semana, y pensamos que ustedes deberían saberlo.
- All right but for whatever it's worth, you should know that he's really, really, torn up about this.
- Bien pero por lo que valga, deberías saber que él está en verdad triste con esto.
- You know, this is bullshit. - I should've explained that.
Boludez!
- I don't know if I should tell you this but I saw Scarlett arguing with Asra Hadami.
- ¿ Pero qué? - No sé si debería contar esto pero vi a Scarlett discutiendo con Asra Hadami.
You know, I think we should keep this between us.
Creo que deberíamos guardarnos esto.
She's in a pretty bad way, d I-I just thought I should call someone and let them know, and you know, this was the last number she called.
Se encuentra en muy mal estado. Crei que debia llamar a alguien y avisarle, y este es el ultimo numero al que llamo.
You both should know, we, uh, we've had an all-points bulletin out on this fellow for almost 36 hours now.
Ustedes dos saben que, nosotros... Hemos pasado información por todas partes acerca de este tipo por casi 36 horas.
You know, if this is about this whole dinner thing, I'm starting to think maybe we should reschedule.
Sabes, si esto es por ese asunto de la cena se me está ocurriendo que, tal vez, deberíamos reprogramarla.
You know, sweetheart, this is a professial undertaking and I, I should behave accordingly.
Sabes, querida, es un asunto profesional y debo comportarme como corresponde.
It should be protected, you know, and preserved. Maybe that's what this was for.
Deberian ser protegidas, ya sabes, y preservadas quizá para eso sea esto
Look, I know you're gonna come up with a million reasons why you shouldn'T. So I'm just gonna give you this one why you should.
Mira, sé que me vas a dar... un millón de razones por las que no deberías venir, así que sólo te voy a dar una sola por la que deberías venir.
I mean, don't you think I should know this about myself?
¿ No crees que debería saber estas cosas de mí?
You know, I never should have agreed to this game, okay?
nunca deberia haber aceptado participar en esto.
Now, come on, you should know better than anyone, at this point, that there's no such thing as fate.
Veamos, usted debería saber mejor que nadie, a estas alturas, que el destino no existe.
You should know that this patient is a very important man.
Debería saber que este paciente es un hombre muy importante
If this is a franchise you gotta let him know the things that he should know.
Si esto es una franquicia tu tienes que dejarle saber las cosas que el debería saber.
But this time, you know, I think you should stand alone.
Pero esta vez, ¿ sabes? , pienso que debes velar por ti mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]