You will all fall traduction Espagnol
82 traduction parallèle
You will all fall away.
Todos me abandonarán.
You will all fall away.
Todos caerán.
This night, you will all fall away.
Esta noche, todos ustedes me van a abandonar.
You will all fall before me.
Todos caeréis ante mí.
"All this is yours if you will fall down and worship me."
"Todo esto te daré si te postras y me adoras".
It's imitation leather, the glue's no good in two weeks it will fall apart, and all you'll have is Ochi Tchornya.
Imitación cuero, el pegamento es malo en dos semanas se abrirá todo y lo único que quedará es Ochi Tchornya.
Before you all you will fall.
Antes caeréis todos vosotros.
I will give you all these, if you will fall down and worship me.
Todo esto te daré si te postras ante mí y me adoras.
We all hope you will fall for someone the family can be proud of.
Esperamos todos que elijas alguien del que tu familia pueda estar orgullosa.
And the principle is you mustn't rock the boat because if you do, all the little consciences will fall out.
Y el principio es : No sacudas la barca, porque si lo haces, caerán todas las conciencias.
Battle after battle, I urge you all to see who will fall to the ground.
Batalla tras batalla, he llegado aquí, para ver si caes al suelo.
You will make all those dilapidated lifts rise and fall as they've never done before.
Usted hará todos los ascensores suben y bajan en ruinas, ya que nunca he hecho antes.
- Will to say that all Your achievements fall into the water If you have passed a physical in order to fulfill requirements for a diploma in high school.
- Lo que significa es que, todo los logros fueron para nada si no puedes pasar los Éxamenes físicos de la preparatoria.
If you don't... we will all... everyone of us, fall into dishonor.
Si no lo respalda todos nosotros todos sin excepción, caeremos en desgracia.
The stuffing will all fall out, but he told me not to say anything Because he loves you, and he wants to kiss you, and he thinks you're
Todo el estofado se caerá, pero él me dijo que no te dijera nada Porque el te ama, y quiere besarte, y cree que eres
This will be the most glamorous party you'll have here all fall, guaranteed.
Esta será la fiesta con más glamour del otoño. Garantizado.
That is the pentameter you must focus on and should you find that reality all the iambics will fall into place.
En este pentámetro os tenéis que centrar y cuando encontréis esa realidad los yámbicos se pondrán en su lugar.
Then the once-proud Zeus will finally fall... and you, Hades, will rule all!
Entonces, el muy orgulloso Zeus caerá y tú, Hades, sobre todos gobernarás.
Look, there's another city below you and one day this will all fall down.
Miren, abajo hay otra ciudad... y un día todo esto caerá.
The Sherpas say that if you fall in the crevasse, you will fall all the way to America.
Los sherpas dicen que si te caes en una grieta, te deslizas hasta llegar a América.
Then the once-proud Zeus will finally fall... and you, Hades... will rule all! Yes!
Entonces, el muy orgulloso Zeus caerá y tú, Hades, sobre todos gobernarás.
I should feel what a blessed thing it is to be the wife of a good man and to lead a peaceful life. Once you are married, all these worries and fears will fall away.
A la memoria de Clara, esposa de Edward Murdstone murió a los 27 años, solo quiso amar y ser amada.
When you fail to commit to Jesus you will fall down with all kinds of temptation.
Cuando fallas en comprometerte con Jesús caes en todo tipo de tentaciones. "
In confession, after completing your penance, all your sins will be absolved, but... your whole life will be a struggle against evil temptations, That Lucifer will put in your way in order that you fall into his clutches.
En la confesión, tras haber cumplido vuestra penitencia,..... serán absueltos todos vuestros pecados, pero,..... toda vuestra vida será una lucha contra el mal, las tentaciones,..... que Lucifer pondrá en el camino para que caigáis en sus garras.
Rosone, you and I will do great things,... because all the blame will fall on the absent one.
Rosone, Vd. y yo haremos grandes cosas,... porque además todas las culpas caerán sobre el ausente.
Better prepare yourself, all the girls will fall in love with you.
Mejor que te prepares, todas las chicas se enamorarán de ti.
And, just like all the rest of them, you will fall.
Y como todos ellos, fracasarás.
She'll be all right, but at this rate, you will fall ill
Ella va a estar bien, pero a este paso, usted caerá enfermo
First of all... lf you can remember those few rules, I promise you will not fall off the edge of the school.
Y si solo recuerdan esas simples reglas... les prometo que no se caerán del borde de la escuela.
I'm sure that you will forget all about it, when you are striding across the quad next fall at Harvard.
Ellos se lo pierden... uno nunca está seguro de lo que va a pasar con estas cosas pero te aseguro que todo esto se te olvidará cuando estés entrando por las solemnes puertas de Harvard el próximo otoño
People say our business will fall off. You know, big brother watching and all that. But nobody really seems to care, except the guys who are married.
Todos decían que el negocio decaería, con la policía encima y eso pero parece que a nadie le importa, excepto a los casados.
You bring down the lion... the rest of the jungle will quake in fear and they'll all fall into line.
Si derribas al león el resto de la jungla temblará de miedo y todos se alinearán.
You bring down the lion... the rest of the jungle will quake in fear... and they'll all fall into line.
Si derribas al león el resto de la jungla se sumerge en el miedo y empiezan a caer uno a uno.
Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there.
Querido Gerry, dijiste que querías que me enamorara de nuevo y tal vez algún día lo haga, pero hay muchas clases de amor.
All the stresses and worries of the day will fall away, and you will feel complete relaxed
Todo el estrés y preocupaciones diarias desaparecerán, y te sentirás completamente relajado.
You succumb to this, you will fall prey to all of the darkness that surrounds us.
Si te rindes ante esto, serás presa de toda la oscuridad que nos rodea.
When you have money and power, all beautiful women will fall for you.
Cuando dispongas de dinero y poder... las mujeres hermosas irán tras tuyo.
If we go to sleep like this, both you and I will be tossing and turning all night because we can't fall asleep.
Si nos dormimos así, nosotras dos... toseremos y rodaremos toda la noche sin poder dormir.
No wonder you fall asleep in class. All that stuff will turn you into one.
Con razón te dicen que estás zombie, parecerás un sonámbulo si todavía le estás dando.
You must buy me a horse, a donkey, a pony, or any other means of transport, or one of these days I will fall over dead, I spent all night walking.
O me compra un caballo, un burro, un pony, o cualquier otro medio de transporte, o yo en una de estas palmo, me he pasado toda la noche caminando.
You show up at that ball decked out in your uniform And all the ripe fruit will fall off the tree right at your feet.
Tú muestra el uniforme en el baile y todas las frutas maduras caerán a tus pies.
And we'll all be rooting for you As you take the next big step in your career... Which will probably be later when you fall off the stage.
Y todos vamos a hacer campaña por ti para que des el próximo gran salto en tu carrera... que probablemente sea tras caerte en el escenario.
Our soldiers will remain uncertain whilst'twixt you there's difference, but the fall of either makes the survivor heir of all.
Nuestros soldados permanecerán inciertos mientras haya querella entre vosotros, pero la caída del uno o del otro hará del superviviente el heredero de todo.
But first you will get to Lord and Lady Stark and you will fall on your knees in front of them and tell them how very sorry you are, that you are at their service, and that all your prayers are with them. Do you understand?
Pero primero irás a ver a Lord y Lady Stark y te pondrás de rodillas delante de ellos y les dirás lo mucho que lo sientes, que estás a su servicio, y que todas tus oraciones están con ellos. ¿ Comprendes?
Of course, you probably think it will all fall to pieces when it sees a corner.
Por supuesto, piensan que probablemente todo va a desmoronarse cuando vea una curva.
At you to fall asleep that time actually really will have dead person come find all of you.
¿ sabían que los muertos vienen a visitarnos?
Um, so when you cut into it, all the beautiful colors will fall out onto the plate with spinach and with a creamy potato.
Um, así que cuando se corta en ella, todos los hermosos colores se caiga en el plato con espinacas y con una patata cremosa
If you do as I say, it will all fall into place.
Si haces lo que digo, todo caerá por su propio peso.
You just got to keep telling yourself you're killing, and it will all fall into place.
Tienes que seguir diciendote que te estás matando, y todo caerá en su lugar.
You will fall like all the others.
Caerás como los demás.
All the girls will fall for you if you dance to Deuce!
¡ Todas las chicas se enamorarán de ti si cantas una canción!
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20