English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / Your left

Your left traduction Espagnol

13,482 traduction parallèle
There he is, there he is, to your left, Avery.
Ahí está, ahí está, a tu izquierda, Avery.
I'm certain the guy on your left is wanted by Interpol.
Estoy segura de que el tío de tu izquierda está buscado por Interpol.
Every time you put weight on your left butt cheek, you wince, just a little bit.
Cada vez que pone peso en su nalga derecha, le duele, solo un poco.
The prints on your left hand match the ones we found in Jersey.
Las huellas de su mano izquierda coinciden con las que encontramos en Jersey.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show.
Voy a tomar el lado izquierdo, pero sólo porque su lado izquierdo es mucho peor, y yo quiero lo mejor para el espectáculo.
When I sat on the city council, I watched you tear them to pieces any time they tried to challenge your leadership, and now I'm supposed to believe that your right hand doesn't know what your left is doing?
Cuando formaba parte del concejo municipal, observaba cómo les hacía trizas... siempre que intentaban desafiar su liderazgo, y ahora ¿ se supone que he de creer... que su mano derecha no sabe lo que hace la izquierda?
As for the measuring tape, the zero should be on your left, kept short.
En cuanto a la cinta métrica, el cero debe estar a la izquierda y más corto.
If you look to your left, you'll see Town Square.
Mi padre es muy hombre inteligente, ya sabes. Él es tan humano que los suyos.
What is that scar on your left shoulder?
¿ Qué es esa cicatriz en tu hombro izquierdo?
- Give us your left arm now.
- Danos el brazo izquierdo.
You got to turn him to your left and come up with the uppercut.
Tienes que atraerlo hacia tu izquierda y atacar con tu gancho.
Your left-hand man ¶
Tu hombre ¶ izquierda
There's some money left after you paid for your place, right?
Quedó algo de dinero después de pagar tu casa, ¿ verdad?
Well, did you know that he left your mother some money?
Bueno, ¿ sabías que le ha dejado dinero a tu madre?
You probably just left it in your car. What?
Usted probablemente sólo lo dejó en su coche. ¿ Qué?
Your other left!
¡ Tu otra izquierda!
[clears throat] hmm. In 0.2 miles, your destination is on the left.
En trescientos metros, su destino está a la izquierda.
If your wife left you, do you think you could live without her?
Si tu esposa te dejara... ¿ crees que podrías vivir sin ella?
You know, scooter, like, when you first came in here, Your aura was its usual yellow, But after you left, it was like this bright indigo,
- Sabes, Scooter, como que, la primera vez que entraste aquí, tu aura estaba del amarillo habitual, pero después de que te fuiste, era como índigo brillante, como que algo se despertó en ti.
So I, uh, I got to take off soon, got to get back to work, but I left a little something for you in your room.
Tengo que irme pronto, tengo que volver al trabajo, pero he dejado una cosa para ti en tu habitación.
Helene says you haven't left your chambers.
Helena dice que no has dejado tus aposentos.
Your sovereign king has left us.
Vuestro rey soberano nos ha dejado.
I very much doubt what's left of your boyfriend can still hear you.
Dudo mucho que lo que queda de tu novio pueda oírte.
Your crippling gambling problem's left you unable to afford nice things, like the latest cell technology, but yours is old enough to have a nickel cadmium battery.
De su problema con el juego paralizante te fuiste incapaz de permitirse cosas bonitas, como la última tecnología móvil, pero el suyo es lo suficientemente mayor tener una batería de níquel cadmio.
Well, do you know what it's like to wake up and discover that your wife of 45 years has left and isn't coming back?
Bueno, sabes como es despertar y descubrir que tu esposa de 45 años se ha ido y no regresara?
Your Marine- - he left, cleared out his stuff last week.
Su Marine- - él se fue, limpió sus cosas la semana pasada.
Yeah. The, uh, old geezer who left his estate to your cousin Crispian, instead of you.
El viejo que dejó sus propiedades a tu primo Crispian en lugar de a ti.
How much happy do you have left in your happy pill?
¿ Cuánto tiempo le queda a tu pastilla de la felicidad?
I kept your room exactly as you left it.
Tu habitación está tal cual la dejaste.
All right, Jerome, can you come in from upstage left, make your way down to Alexis, David will find you on the couch... [Continues indistinctly]
Jerome, tú entras al escenario por la izquierda, y te vas acercando a Alexis, David te encuentra en el sillón era como si fuera invisible, sin garantías de que alguna vez actúe.
I left the gun in your house this time.
Relájate. Dejé la pistola en casa esta vez.
Is it about how I can't have new wallpaper'cause your dad left when you were little and your mom died?
¿ Es sobre cómo no puedo pensar en un nuevo papel de pared porque tu papá se fue cuando eras un niño y tu mamá murió?
I left the gun in your house this time.
Dejé la pistola en casa esta vez.
You left the ring your older brother bought for you.
Dejaste el anillo que tu hermano mayor compró para usted.
I'd have left Yeo Jin to die in your hands!
Me he dejado Yeo Jin a morir en tus manos!
It's important that you and your wife cherish the time you do have left together.
Es importante que usted y su esposa disfruten del tiempo que les queda de estar juntos.
They say your older sister went to see your aunt after she left the orphanage.
Dicen que tu unni fue a ver a tu tía después de salir del orfanato.
You'll come to know why your older sister said she was going to search for your deceased mother and where she went after she left the orphanage.
Lograrás saber... por qué tu unni dijo que iba a buscar a tu difunta madre... y a dónde fue después de marcharse del orfanato.
- You left your phone at home.
- Usted dejó su teléfono en casa.
You said that when you and Victor left the building, he started acting strange, broke from your original plan by giving you the microchip.
Dijiste que cuando Victor y tú dejasteis el edificio, empezó a actuar de forma extraña, cambiando vuestro plan original dándote a ti el microchip.
Processed only evidence that couldn't wait for your arrival, and left all electronic devices for your team.
Procesado única evidencia de que no podía esperar para su llegada, y dejó todos los dispositivos electrónicos para su equipo.
I was about your age when my dad left home, so I have a good idea of what you're feeling.
Yo tenía casi tu edad cuando mi papá se fue de la casa, así que me hago una buena idea de lo que estás sintiendo.
And your two boys, they left at 8 : 00.
Y tus dos hijos, se fueron a las ocho.
Enjoy the time you have left with your family.
Disfruta del tiempo que te queda con tu familia.
And, uh, if you're smart like your wife, pretty soon you're gonna realize you've got one move left...
Y... si eres inteligente como tu mujer, muy pronto vas a darte cuenta de que es el único movimiento que te queda...
The irony is, if your team members had just left it alone, you could've gotten away with all of it.
La ironía es, si miembros de su equipo simplemente habían dejado solo, que podría haber salido con todo.
When all your blood returns to the normal locations in your body, you're going to care whether that make-out session has left you living or living dead.
Cuando toda tu sangre vuelva al lugar correcto de tu cuerpo, te importará si esa sesión de besos te ha dejado vivo o muerto viviente.
A dude just left your apartment!
Un tipo acaba de dejar su apartamento!
You got mad at me and left your lunch behind.
Te enojaste conmigo y dejó su almuerzo detrás.
You may forget where you left your pen or your wallet.
Se le puede olvidar donde lo dejó su pluma o su billetera.
For years, your beloved king has searched high and low for wisdom, for guidance in making kingly decisions... and, at times, for where he left his crown.
Por años, su querido rey ha buscado incesantemente... REY JULIEN... sabiduría y guía para tomar decisiones reales. Y, a veces, para encontrar su corona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]