English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / Your point

Your point traduction Espagnol

8,510 traduction parallèle
Y-You had warned him that... it was dangerous out there, and this was gonna make your point.
Ya le habías avisado de eso... de que era peligroso y esto iba a dejárselo claro.
You made your point, what more can you do?
Aclaraste tu punto, ¿ que más quieres hacer?
Okay, your point?
¿ Su opinión?
Your point.
Su idea.
But to your point, no,
Pero a lo que apunta, no.
What's your point?
¿ Adónde quieres ir a parar?
Your point being?
¿ Cuál es su punto?
- What's your point?
- ¿ A dónde quieres llegar?
Guess you made your point with your little speech right there.
Supongo que lo ha dejado claro con su pequeño discurso.
- You made your point, sir.
- Ya dejó claro su punto.
Okay, okay, you've made your point.
Vale, vale, lo has dejado claro.
I'm not sure I agree with your characterization, Mr. Jenkins, but I take your point.
No estoy seguro de estar de acuerdo con su presentación, señor Jenkins... pero entiendo qué quiere decir.
Ah, okay, and your point would be?
Ah, okay. ¿ Cuál sería tu punto? Mirense.
What's your point?
¿ Cuál es tu punto?
What's your point?
¿ A dónde quieres ir a parar?
Wasn't that your point to me, Virginia?
. No era su punto para mi, Virginia?
You made your point.
Tienes razón.
Yeah, and I'm Indian. What's your point?
Sí y yo soy indio. ¿ Qué tiene que ver?
All right, then what the hell is your point?
Muy bien, entonces, ¿ qué diablos es tu punto?
Who's bad depends on your point of view, that's all.
El mal es un punto de vista.
You go a long way to prove your point, Agent Hardy.
Has hecho un gran viaje para probar tu punto de vista.
Well, the first three things I wanted to say would have proved your point, so I won't.
Bueno, las tres primeras cosas que quería decir habría demostrado su punto, así que no lo harán.
- Karev, what's your point?
- Karev, ¿ Cuál es su punto?
What's your point?
- a través de Turquía y Europa. - ¿ A dónde quieres llegar?
The point is, your father and I have had shows together forever and we have never, ever broken that bond.
El punto es que tu padre y yo han tenido shows juntos para siempre y hemos nunca, ha roto ese vínculo.
That's the thing your boyfriend and I do when we win a point.
Eso es lo que su novio Y yo cuando ganamos un punto.
Having to shoot your ex point-blank.
Tener que disparar a tu ex a bocajarro.
It's why we're running point through your office.
Por eso es que nos estamos haciendo cargo a través de su oficina.
This was found hidden behind your charging point.
Esto fue encontrado oculto en tu lugar de carga.
That's whole point of thrash... got to be loud enough to drive everything else out of your head.
De eso va el thrash... debe estar lo bastante alto para quitarte todo lo que tengas en la cabeza.
What's the point of your test now fuckers?
¿ Cuál es el sentido de su prueba ahora hijos de puta?
What's your point?
- ¿ Qué quieres decir?
Your high-value RD strategy is out of sync with the lower price point required for expansion into emerging markets, not to mention the potential bloodbath you're facing with so many of your blockbuster patents- - um, Keltroxin, Vivipro, uh, Fenocor- -
El valor de su estrategia ID no coincide con el menor precio requerido... para expandirse en mercados emergentes. Sin mencionar lo que enfrentarían... con muchas de sus grandes patentes : Keltroxin, Vivipro, Fenocor.
But that night, at Harbor Point, something went wrong, and children in the surrounding area started getting sick, including your son.
Pero aquella noche, en Harbor Point, algo fue mal y los niños de los alrededores comenzaron a enfermar, incluido tu hijo.
We were hoping one of your kids might have mentioned Drill's interest in orion at some point.
Esperábamos que alguno de los niños pudiera haber mencionado en algún momento que Drill está interesado en Orión.
Well... Your dad has a good point.
Bueno... tu papá tiene razón.
What if I show you some photos and you can just point... At whoever it is that threatened you, that said that they would hurt your mom?
¿ Y si te enseño algunas fotos y tú puedes solo señalar... a quien sea que te amenazó, que dijo que lastimaría a tu mamá?
Until arson is legal, sweetie, but your father's point is, we've arrived at the closest relationship you can tolerate. Mm-hm.
Hasta que los incendios provocados sean legales, cariño, pero tu padre intenta decir que hemos llegado a la relación más cercana que puedes tolerar.
The most important point is, are you prepared to make your sexuality, which is nobody's business, an aspect of your role in society?
Lo más importante aquí es... ¿ estás dispuesto a hacer de tu sexualidad, que no es asunto de nadie, un rasgo de tu papel en la sociedad?
At which point I'll pay back your parents.
En ese punto yo se lo devolveré a tus padres.
Let's see... if your mother ran out on you and your brother one night, didn't tell you where she was going or when she was coming back, and then threw herself, like a whore, into the bed of someone she barely knows, some... licensed family therapist who could probably lose his license for such behavior, but that's not really the point...
Veamos... si su madre huyera de usted y su hermano cierta noche sin decir a dónde se dirige o cuándo regresará, y luego se arrojara algún terapeuta familiar que probablemente podría perder su licencia por tal conducta, pero ese no es el punto...
I know that wasn't the point of your story.
Sé que ese no era el objetivo de su historia.
I mean, my point is if I seem disappointed in your life choices, it's only because I tried to give you every opportunity from day one.
Lo que quiero decir es que si parezco decepcionada con tus decisiones es solo porque he intentado darte todas las oportunidades desde el primer día.
Your troops, your call, Captain, but the sergeant does have a point.
Sus tropas, su decisión, capitana, pero el sargento tiene un punto.
Well- - well, we could never have gotten to this point without your financial support. Hm.
Bueno, nunca habríamos llegado a este punto sin tu apoyo financiero.
But what's the point in owning something so rare and expensive if you cannot show it off to your friends?
¿ Pero por qué poseer algo tan raro y caro si no se la puedes enseñar a tu amigos?
Agent Cooper, your task force will run point on the investigation and any hostage negotiations.
Agente Cooper, su equipo se encargará de la investigación y de las eventuales negociaciones.
Don't point your finger. So why would you think that it is okay to set up my mother's dead ex-husband's wedding video?
¿ Por qué creen que está bien poner el video de la boda de su difunto ex-esposo?
What's the point of breaking your shell if you turn into such a dull omelet?
¿ Cuál es el punto de salir de tu cascarón si te vuelves un omelet tan aburrido?
The point is, it doesn't matter what other people think about your relationships or how you live your life, but you do need to take responsibility.
El punto es, no importa lo que piensen los demás acerca de sus relaciones o cómo vivir tu vida, pero sí es necesario para asumir la responsabilidad.
Combining my software with your compression algorithm will save me a lot of time and money and allow us to sell it at a lower price point to the consumer.
Combinar mi software con su algoritmo de compresión me ahorrará un montón de tiempo y dinero y nos permite vender a un menor precio al consumidor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]