English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / After dinner

After dinner traduction Français

1,949 traduction parallèle
- When are you leaving? - Right after dinner.
Au fait, tu repars quand?
After dinner, you can watch Bugs Bricka...
Après, vous regarderez Bernard et Bricka... Euh, Bianca.
And after dinner I'm gonna go pick up your coat.
Et après le souper, je vais chercher ton manteau.
Okay, come by after dinner.
D'accord, viens ce soir après manger.
So they need to take their sleeping pills after dinner.
Elles doivent prendre des somnifères après le repas.
- After dinner, at midnight.
- A minuit!
After dinner, my sister and I took a bath together.
Après manger, ma sœur et moi avons pris un bain ensemble. Ça faisait longtemps!
I'll try to get what I can for you right after dinner.
Je verrai ce que je peux faire pour toi après le dîner.
Esther, could you spare me a few minutes of your time in the Growlery after dinner?
Esther, tu m'accordes une minute dans le grognoir?
- Um, after dinner.
- Après le dîner, Sam.
So, after dinner, go upstairs and study.
Donc, après le dîner, tu montes et tu révises.
You'll see plenty of dancing after dinner.
La piste sera prise d'assaut après dîner.
She won't be back until after dinner.
Elle ne sera de retour qu'après le dîner.
No, not until after dinner.
Non, seulement après le dîner.
After dinner, I like to stroll the lucky lady down Wisconsin to this pretentious art gallery called Impressions.
Après dîner, j'aime emmener la belle dans le Wisconsin, dans cette galerie d'art présomptueuse appelée impressions.
That's where we went after dinner.
- C'est là qu'on est allés.
After dinner.
Après le dîner.
I'll come back after dinner.
Je reviendrai après dîner.
- Why don't you do that after dinner?
- Pourquoi ne ferais tu pas cela après diner?
After dinner, when you walk to the car open her door, wait for her to say thank you smile, lean in, and kiss her.
- Combien plus tôt? Après le dîner, quand vous marchez jusqu'à la voiture.. ... ouvre sa porte, attends qu'elle te remercie souris, penche-toi, et embrasse-là.
After dinner, you nimrod.
Après le dîner, espèce de balourd.
Maybe we should wait'til after dinner, huh?
Peut-être qu'on devrait en parler après le dîner, hein?
I hear there is to be Latin dancing after dinner.
Il paraît qu'il y aura des danses latines?
After dinner, he dropped me off, asked me for another date we had a kiss of appropriate length, and I came home
Après le dîner, il m'a déposée, a demandé à me revoir. On s'est embrassés raisonnablement et je suis rentrée.
But I expect you to appear in the drawing room every evening after dinner.
Mais j'attends de vous d'être présente tous les soirs après le diner.
I will return here after dinner. I want to get a sophisticated place. Take you out.
J'ai pas envie de rentrer après, je voudrais t'emmener dans un endroit chic.
As was her custom each week night after dinner, the boy's mother sent Brad down to the municipal library to study for the bar exam.
la mère du garçon envoyait Brad à la bibliothèque pour qu'il se prépare à son examen du Barreau. Mais il n'arrivait jamais à franchir la porte de l'immeuble.
After dinner?
Après dîner?
We can say we went to a movie after dinner, but if she doesn't croak by midnight, we can forget about this.
On peut dire qu'on est allé au cinéma après le repas, mais si elle ne crève pas avant minuit, ça ne marche plus.
So after dinner and the movie, we came home at 11 : 30 and found her in the garage, and I... turned off the car, and I opened the garage door to let the fumes out.
Donc, après le dîner et le cinéma, nous sommes rentrés à 23 h 30 et l'avons trouvée dans le garage. Et j'ai... arrêté la voiture, ouvert la porte du garage pour évacuer le gaz d'échappement.
You said that after dinner you went to a movie?
Vous avez dit qu'après dîner, vous êtes allés au cinéma?
So after dinner, what happened?
Et que s'est-il passé après le dîner?
George wanted to take us to a fancy dinner tonight after the shower but we got the church thing.
George voulait nous inviter dans un resto chic mais on a le truc paroissial.
You have it after lunch and dinner, so why not in the morning as well?
On en prend au dîner et au souper, pourquoi pas au déjeuner?
No, I meant after you have dinner with us.
Non, je disais quand tu auras fini de dîner avec nous.
Yeah, they're actually going to eat dinner after seeing this?
Ouais, ils vont aller dîner après avoir vu ça?
My mom says I can have ice cream for dinner after I wake up.
Maman a dit que j'aurai une glace quand je me réveillerai.
Uh, listen, about dinner, I don't think that we're gonna be able to make it, after all.
En fait, on ne va pas venir ce soir. Je suis désolé.
And after having it for breakfast, lunch and dinner, she wasn't the only one who hated it.
Après en avoir eu matin, midi et soir, c'était plus la seule à détester ça.
After a few days of sausage for breakfast, lunch and dinner, would you believe my mother started running out of ideas?
Après quelques jours de saucisses à tous les repas, vous auriez pensé ma mère à court d'idée?
That's funny,'cause tonight, i thought it meant self-defense class and dinner after.
Amusant, parce que ce soir, Il me semblait qu'il y avait le cours d'autodéfense et puis le dîner.
After what happened at dinner...
Après ce qui s'est passé au dîner...
I really do want to come have dinner with your family, so maybe we can do it after the ex leaves?
Mais j'ai vraiment envie de dîner avec ta famille. On pourrait faire ça quand mon ex sera parti.
After-dinner drink, dessert, new shoes?
Digestif, dessert, nouvelles chaussures?
And who knows? After dinner she might even... let you...
Et qui sait, après le dîner, elle pourrait vous laisser lui montrer comment faire ça.
That's what I was calling about. You wanna get together tonight? Maybe grab some dinner, fool around after?
Ce soir, dîner et après, cochoncetés?
I'm just thinking about where I'm gonna take you to dinner after I win this hand.
Je réflechissais juste à l'endroit où je pourrais aller dinner après avoir gagner cette main. 272 00 : 21 : 01,059 - - 00 : 21 : 04,028 Pourquoi on déciderait pas ça plus tard?
Does he think all day about fine wines and black-tie affairs and what he's gonna say at the next after-dinner speech?
Aux vins fins, aux grandes réceptions, à son prochain discours de fin de soirée?
if you invite us over for dinner more- - and the night after that.
Mais contre un dîner... Demain soir, après-demain soir, encore après.
You use language like that, you ain't gettin no after-dinner dessert.
Surveille ton langage, sinon tu seras privé de dessert.
While I fix dinner, tell me what brings you to Big Momma's house after all these years.
Pendant queje prépare le dîner, dis-moi ce qui t'amène chez Big Mamma après toutes ces années.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]