English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / All week

All week traduction Français

4,917 traduction parallèle
I've been practicing my concert scream all week.
J'ai préparé mon cri pour le concert tout la semaine.
- All week. - Oof.
- Toute la semaine.
And remember, even though it's his tenth birthday, we have to pretend he's six or he'll be in a bad mood all week.
Et rappelles-toi, même si c'est son dixième anniversaire, nous devons prétendre qu'il a six ans ou il va faire la tête toute la semaine.
But, honey, my hammies have been so tight all week ever since I went on that long run.
But, honey, mes cuisses ont été si tendues cette semaine depuis que j'ai courru longtemps.
- Acting up all week.
- Toute une semaine.
Denise has been home with Christian all week.
Denise était à la maison avec Christian toute la semaine.
They prop the doors open for ventilation, and they've been open all week.
Ils ouvrent les portes pour la ventilation, et elles étaient ouvertes toute la semaine.
Because she expects you to keep vigil by her bedside all weekend?
Elle espère que tu vas rester à son chevet tout le week end?
I have been working on him all weekend.
J'ai travaillé sur son cas tout le week-end.
I feel like I haven't seen you all week.
J'ai l'impression de ne pas t'avoir vu de la semaine.
My husband and I have been working the whiteboard all week... and we just bought three days away from that.
- Non. Mon mari et moi avons travailler sur le programme toute la semaine, et on a réussi à se trouver 3 jours sans ça.
- I got a meeting with Senator Lockhart, who's apparently noticed I haven't been at my office all week.
- J'ai un rendez-vous avec le sénateur Lockhart qui a remarqué que je n'ai pas été à mon bureau de toute la semaine.
I've been busy all week.
J'ai été occupé toute la semaine.
You've hardly spoken to me all week.
Tu ne m'as pas adressé un mot de toute la semaine.
You've avoided me all week at school.
Tu m'as évitée toute la semaine à l'école.
Although you should tell her if she does come, I'm gonna be working all weekend.
Bien que tu pourrais lui dire que si elle vient, je vais travailler tout le week-end.
Plus, her pheromones have been exploding all week.
De plus, ses phéromones ont explosé toute la semaine.
Reenactments are scheduled all weekend.
Des reconstitutions sont prévues tout le week-end.
How do you think I've been staying home all week?
Pourquoi tu penses que je suis restée à la maison toute la semaine?
I called her all weekend and she's willing to negotiate.
Je l'ai appelée tout le week-end et elle a marchandé
You gotta collect all your stuff from the Lost and Found by the end of the week, or they're gonna donate it to the poor.
Tu dois aller chercher toutes tes affaires aux Objets Trouvés avant la fin de la semaine, ou ils vont les donner aux pauvres.
A week, a month, all summer.
Une semaine, un mois, tout l'été.
We made the family an offer for all three plots a week ago.
Nous avons fait une proposition à la famille pour les trois parcelles.
It's like a place of pilgrimage for all the people from Berlin who want to put their feet in the water at the weekends.
Un genre de lieu de pèlerinage pour les berlinois qui souhaitent se détendre et faire trempette le week-end.
how about we all come visit you for a week?
et si on venait tous te rendre visite pour une semaine?
I will see you all next week.
Je vous vois la semaine prochaine.
All small-time users, all within the last week.
Que des petits consommateurs, toute la semaine dernière.
Sam, they're all from this week.
Sam, ils datent tous de cette semaine.
All last week.
Toute la semaine dernière.
Maybe next week we could all get together.
On pourrait tous se voir la semaine prochaine.
I've barely been home at all this week.
J'ai à peine été à la maison toute cette semaine.
All I know is, I'm so glad she's coming back to work next week.
En tout cas je suis si contente qu'elle reprenne le travail la semaine prochaine
Everybody is sold out of cakes this weekend because of all the gay weddings.
Toutes on épuisée leurs gâteaux ce week-end a cause des mariages gays.
All right, look, I'm gonna need some thermals,'cause we're gonna be in the woods for a week, and I ain't spooning with this cat.
D'accord, j'aurai besoin de combinaisons thermiques, car nous allons dans la forêt pendant une semaine, et je ne vais pas dormir en cuillère avec ce chat.
And then we're gonna all watch a recording of last week's drawing and Ed will think we're watching it live.
Puis, on regardera tous un enregistrement du tirage de la semaine dernière et Ed croira que c'est en direct.
Dani, I know it's been a tough week for all of us.
Dani, je sais que ça a été une semaine difficile pour nous tous.
- I was in Mexico last week, and I used the tap water to brush my teeth, and I threw up all night.
- J'étais à Mexico la semaine dernière, et j'ai utilisé l'eau du robinet pour me brosser les dents, et j'ai vomi toute la nuit.
Disease was so prevalent that once a week they had to gather all the dead, rotting bodies, put them in a pile, and light the whole thing on fire.
Les maladies étaient si répandues qu'une fois par semaine ils devaient rassembler les morts, les corps pourris, et les empiler, et mettre le feu à la pile.
I have no idea. All I know is that a few times a week they supposedly meet at Whitmore house, but you didn't hear that from me.
Tout ce que je sais, c'est que plusieurs fois par semaine ils se rencontrent soi-disant à la maison Whitmore, mais tu ne l'as pas appris par moi.
He makes ten dollars a week plus all the sawdust he can eat.
Il se fait 10 dollars par semaine plus toute la sciure qu'il peut manger.
By all accounts, he was a rather violent man... at least, until last week.
Tous le décrivent comme un homme violent. Du moins jusqu'à la semaine dernière.
You can walk all over me any day of the week.
Tu peux me piétiner n'importe quel jour de la semaine.
He doesn't have to drive me all the way to school, and we'll just stay at his place on the weekends.
Il n'a pas besoin de me conduire jusqu'à l'école, Et on restera chez lui les week-end.
Look, we got a few cow punchers, they live here year-round, but most of all, they come by the week.
On a des cowboys qui vivent ici à l'année, mais la plupart vient travailler à la semaine.
All we did was go away for the weekend.
On est juste partis le temps d'un week-end.
I mean, he used to come by the club all the time, at least twice a week, and I haven't seen him in months.
Je veux dire, il venait tout le temps au club, au moins deux fois par semaine, et je ne l'ai pas vu depuis des mois.
See you all next week.
Je vous vois tous la semaine prochaine.
This week is all about the early years of the Beatles, when all they had was a belief in each other and a belief that together they could do anything.
Cette semaine est un hommage aux premières années des Beatles, où tout ce qu'ils avaient était la confiance en chacun et ils pensaient qu'ensemble ils pourraient faire n'importe quoi.
You know when you meet somebody and it's all hot and heavy for a week and then he starts getting needy and making you breakfast?
Tu sais quand tu rencontres quelqu'un pendant une semaine, c'est sexy et intense entre vous et puis, il devient exigeant et te prépare le petit déjeuner?
All the addicts needed their fix to make it through the week.
Tous les drogués qui ont besoin de leur dose pour passer la semaine.
Well, uh, n-no offense, honey, but we all thought you were dead until, like, a week ago.
Sans vouloir t'offenser, chérie, on te croyait tous mort avant la semaine dernière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]