English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / And blood

And blood traduction Français

13,996 traduction parallèle
My car is covered in horse hair and blood.
Ma voiture est couverte de sang de cheval.
Gladly I'll sacrifice my flesh and blood, for survival of the Creed.
Je sacrifierais ma vie et tous ceux qui me sont chers pour que le Credo subsiste.
You are my children of iron and blood.
Vous êtes mes enfants de fer et de sang.
The fact remains that Donovan was convicted because the victims'blood was found on his shirt, and Reid put it there.
- Donovan a été reconnu coupable à cause du sang des victimes retrouvé sur sa chemise, et Reid l'y a mis.
You're telling me that you saw that animal shoot those people in cold blood and you don't have the stones to come forward, even after all these years, and do the right thing?
Vous me dites avoir vu cet animal tuer ces gens de sang froid, et ne pas avoir le cran de témoigner, même après tout ce temps, et faire ce qu'il faut?
Because DNA evidence from the suspect, Steven Avery, was found on the key and Mr. Avery's blood is found inside of Teresa Halbach's vehicle, it is no longer a question, at least in my mind as a special prosecutor in this case,
Maintenant que l'ADN du suspect, Steven Avery, a été retrouvé sur la clé, et le sang de M. Avery a été retrouvé dans la voiture de Teresa, il ne fait aucun doute dans mon esprit, en tant que procureur sur l'affaire,
The second oboist, she was, at moments, overenthusiastic, but she is young, and she play with the blood.
Le 2ème hautbois, elle était, par moment, trop enthousiaste, mais elle est jeune, et elle joue avec les tripes.
The profile developed from the buckle swabs that were taken from Steven Avery was consistent with the DNA profile that I developed from both the Toyota key and the apparent blood stains that were taken from the ignition.
LABORATOIRE MÉDICO-LÉGAL DU WISCONSIN Le profil ADN développé grâce aux échantillons prélevés sur M. Avery correspondait au profil ADN prélevé non seulement sur la clé Toyota et les taches de sang prélevées sur le contact.
And they helped it along by planting his blood in the RAV4 and by planting that key in his bedroom.
Et ils aident en mettant son sang dans la RAV4 et en déposant la clé dans sa chambre.
But if he's got gloves on, how could he be actively bleeding and leaving his blood behind?
Mais s'il avait des gants, comment aurait-il saigné? et laissé des traces de sang derrière lui?
Some officer went into that file, opened it up, took a sample of Steven Avery's blood and planted it in the RAV4.
Un officier s'est mis dedans, l'a ouvert, a fait un prélevement du sang de Avery et l'a placé dans le RAV4.
The blood I'm more... a little bit more worried about than I was when I first discovered it and was very happy and you know.
Le sang... m'inquiète un peu plus maintenant. Quand on l'a découvert, j'étais très heureux.
Because I don't trust the FBI at all and I think that they're gonna come up with some dishonest test that somehow claims that the blood in the vial is different than what was found at the scene.
Je ne fais pas du tout confiance au FBI et je pense qu'ils vont sortir un test falsifié qui affirmera que le sang dans la fiole ne correspond pas à celui trouvé sur les lieux.
And folks, from that point forward, before the police say they've even opened the car, before they say they know of any blood of any sort, in or on the car, before anybody even knows whether this young woman has been hurt or killed... the focus is on Steven Avery.
Et à partir de ce moment-là, avant même que la police ouvre la portière de la voiture, avant qu'ils ne trouvent du sang, à l'intérieur ou l'extérieur de la voiture, avant qu'on sache si cette jeune femme a été blessée ou tuée... ils se fixent sur Steven Avery.
What I'm left with is this jury having heard testimony from the first blood relative of Mr. Avery to testify here, his nephew and next-door neighbor, that amounts to a confession of a crime.
Le jury vient donc d'entendre le témoignage d'un membre de la famille immédiate de M. Avery, son neveu et voisin d'à côté, qui est en gros un aveu de crime.
There's about five quarts of blood in the human body and, you know, there's no evidence of that, but we certainly can argue and we are going to argue "where is the blood?"
Il y a cinq litres de sang dans le corps humain. On n'en a pas trouvé, alors on peut se demander, et c'est ce qu'on compte faire : "Où est le sang?"
Um... and if we get them thinking, "Look... if the guy's capable of planting a key... who's to say he's not capable of planting blood?"
Alors si on les amène à se dire : "Si ce type est capable de dissimuler une clé... il aurait pu dissimuler du sang aussi."
Well, did that cause you enough embarrassment and enough angst that you obtained and planted blood so that it would be found and Mr. Avery would be wrongfully accused of a homicide case?
Cela vous a-t-il causé assez de gêne et de stress pour cacher du sang sur les lieux du crime et accuser à tort M. Avery de meurtre?
We are willing to do hard things to advance his cause, and he's been saying since November, 2005, that someone must have planted his blood if it's in that car.
Nous sommes prêts à faire des choses difficiles pour défendre sa cause. Il répète depuis novembre 2005 que quelqu'un d'autre a mis son sang dans la voiture.
Lieutenant Lenk, did you ever obtain any blood from the clerk's office or did you obtain any blood from any location and plant it anywhere in Teresa Halbach's vehicle or anywhere where it could be found as part of this investigation?
Lieutenant Lenk, avez-vous obtenu du sang du greffe ou de tout autre endroit pour le placer dans le véhicule de Teresa Halbach ou un autre endroit où on aurait pu le trouver pendant l'enquête?
And he would therefore have known in October and November of 2005, when the Halbach vehicle is discovered on November 5th, he would've known that there was a source of Steven Avery's blood available in the clerk's office.
Il savait alors, en octobre et novembre 2005, quand le véhicule d'Halbach a été découvert le 5 novembre, il savait qu'un échantillon de sang de Steven Avery se trouvait au greffe.
And so I looked into could we test the stains in the RAV4 to try and make any kind of scientifically valid conclusion about whether or not the blood stain could've come from a tube of preserved blood as opposed to an actively bleeding person.
Alors j'ai demandé si on pouvait tester les taches dans la RAV4 pour en tirer une conclusion scientifique et valide indiquant si la tache de sang aurait pu venir d'un tube de sang conservé au lieu d'une personne qui saigne. PHOTO DE LA MAIN DE STEVEN
You know, this case, as unusual as it has been already, has now become even more unusual and unique because it's the first and only time anywhere in the country where an expert is being allowed to express an opinion about EDTA being on a blood stain or not when there's a challenge.
Cette affaire, aussi inhabituelle qu'elle ait été jusque-là, est devenue encore plus inhabituelle et unique, car c'est la toute première fois dans tout le pays qu'un expert a le droit d'exprimer son avis sur la présence d'EDTA dans une tache de sang conflictuelle.
The other scenario is that you do not find EDTA, and that would then suggest that the blood came from active bleeding and not from an EDTA preserved tube.
L'autre scénario, c'est qu'on ne trouve pas d'EDTA. EDTA ET EDTA-FE NON DÉTECTÉS Cela suggère que le sang provenait d'une effusion de sang et non d'un tube de sang contenant de l'EDTA.
And so from this data, can you express any opinion about whether the three stains examined by Mr. LeBeau could have come from the blood sample, the blood tube Q-49 that was also examined?
En examinant ces données, pouvez-vous nous dire si les trois taches examinées par M. LeBeau auraient pu venir de l'échantillon de sang, le tube de sang Q-49 qui a aussi été analysé?
You'll hear days and days of evidence about Steven Avery, his DNA, his blood found in the SUV, the bullet fragment found in his garage, the ignition key found in his bedroom.
Vous entendrez des preuves interminables sur Steven Avery... AVOCAT DE BRENDAN... son ADN, son sang retrouvé dans la voiture, le fragment de balle retrouvé dans son garage, la clé de contact retrouvée dans sa chambre.
- Certainly, if we could do a test today that was scientifically acceptable and valid, that actually proved there was EDTA in those blood stains,
- Si on trouvait un test... AVOCAT DE STEVEN ( 2006-2007 )... scientifiquement acceptable et valide qui prouverait que ces tâches de sang contenaient de l'EDTA, ce serait considéré comme une nouvelle preuve.
Well, to be fair, we were just having fun until your dad and his friends decided to make it an MMA blood sport.
On se marrait bien, mais ton père et ses potes ont joué les catcheurs.
I've tasted blood And I want more
J'ai goûté au sang et j'en veux plus
Your heart will thump And your blood will sing
Votre cœur s'emballe Et votre sang se met à chanter
God. I just have blood pumping through my body in an uncomfortable way and it feels like it's all accumulating right here.
Tout ce sang qui afflue dans mon corps, c'est désagréable.
Yes, fortified by religious piety and pigs'brains, which they receive in communion as the blood of Christ. The pig brains quench their appetite for human brains.
Fortifiés par la piété et par la cervelle de porc, qu'ils reçoivent en communion et qui calme leur envie de cervelle humaine.
Seltzer water and lemon for blood.
De l'eau gazéifiée et du citron pour le sang.
Seltzer water and lemon for blood.
Eau gazéifiée et citron pour le sang.
I made up the Black Badger, rigged up a blood bag and that big dummy bought it.
J'ai inventé le Blaireau noir, installé du faux sang, et cet idiot a tout gobé.
For the legend states that if you wrench the still-beating heart from the gorgeous body of a true descendent of Steve and drink its blood, you will obtain eternal beauty.
car la légende veut que si l'on arrache le cœur encore battant du corps sublime d'un descendant direct de Steve et qu'on en boit le sang, on acquiert la beauté éternelle.
Well, Mugatu's planning to crack your chest open, cut your heart out with a knife, and drink your blood!
Mugatu va t'ouvrir la poitrine, te découper le cœur et boire ton sang.
And he slumps in my lap. His blood and his brains are in my lap.
Il s'effondre sur mes genoux, j'ai du sang et de la cervelle sur moi.
With the gangs, in blood you go into them, and only in blood do you get out.
Ces gangs, tu y entres par le sang, tu en sors par le sang.
I want to fuck a horse and I wanna drink its blood!
Je voudrais fourrer une grosse vache - et la faire jouir en plus!
And the blood has penetrated into your life and driven out the innocence.
Le sang est entré dans ta vie et t'a sorti de l'innocence.
She will be transformed into a thorny tree, and in a tortured wood, she will be punished by harpies, who will dig their sharp talons into her, until the blood comes flowing down!
Elle sera transformée en un arbre épineux, dans un bois torturé, elle sera punie par des harpies, qui planteront leurs serres aiguisées en elle, jusqu'à ce que le sang coule à flots.
'Course, they don't know that until they shred us up pretty good and we're bleeding everywhere and nothing turns a shark on more... than blood.
On saigne de partout et rien n'excite davantage un requin... que le sang.
Amigo, after all the blood, the cold, and pain, with this black powder in our saddle bags, we win.
Après tout ce sang répandu, le froid, les souffrances, avec cette poudre dans nos sacoches, on est gagnants.
Why? I've had stem cells and the blood of a 2-year-old child injected in my skin and I still look like this.
J'ai essayé les cellules souches, le sang d'un môme de 2 ans, et regarde ma tête.
Blood had ran down through this fellow's face and eyes.
Le sang coulait sur le visage et les yeux de cet homme.
And when that blood was washing his eyes out
Et quand j'ai frotté l'eau, J'ai dégagé ses yeux. Ses yeux se sont ouverts.
"And now we've got the blood pressure under control,"
La tension artérielle est stable.
If that were true, you'd be covered in blood and snot, not them.
Alors c'est vous qui seriez couvert de sang, pas eux.
The blood leaves Jeff's head and slowly makes its way to his midsection.
Le sang quitte la tête de Jeff et descend lentement vers son abdomen.
Killed a tenant farmer and his son in cold blood.
Il a tué un métayer et son fils de sang froid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]