And now look traduction Français
3,262 traduction parallèle
I told you not to sugarcoat this girl. That it was gonna bite ya, and now look where we are.
Je t'avais dit de ne pas fantasmer sur cette nana, que ça allait mal se passer, et regarde où on en est.
Yes, and now look at us.
Et regarde nous.
A young man comes to town, gets hold of some public records, talks to people, makes some calls, and now look.
Un jeune homme arrive en ville, se procure quelques procès verbaux publics. parle à des gens, donne quelques coups de fils et maintenant regarde.
Yeah, but why would they set it up to look like a busted partnership? You know, they should be halfway to China by now, but they stop and they do this? Exactly.
Oui mais pourquoi ils lui ont implanté pour que ça ressemble à une relation brisée?
Look, we had to know, and now we do.
On devait savoir, et maintenant on sait.
Now just smile, look pretty, and let the girls do the work.
Là, sourie, aie l'air mignonne, et laisse les filles bosser.
Instead of getting depressed about your divorce, you decided to try something new, and... now look.
Au lieu de devenir dépressive à cause du divorce, tu as décidé d'essayer quelque chose de nouveau, et.. Maintenant, regarde!
Look, we definitely have some issues to work out internally, but if you leave now and file suit... Yep, always in time for the Fall of Saigon.
Regardez, nous avons certainement quelques questions pour travailler en interne, mais si tu pars maintenant intenter un procès et... ouais, toujours à temps pour la chute de Saïgon.
And look at me now.
Et regarde-moi aujourd'hui.
Now get out there, lose your top button, and look pretty.
Rejoins-la, déboutonne ta chemise et sois mignon.
Look, I know that you are angry and that you hurt, and I know that you hate me right now...
Ecoute, je sais que tu es en colère et que tu es blessée et je sais que tu me détestes en ce moment...
Look, you've been under a lot of stress, and now Nina...
Tu as été confronté à beaucoup de stress et maintenant, Nina...
Okay, look, fine, from now on, we are going to be open and honest in this loft, and that means that I have some secrets I want to get off my chest.
À partir de maintenant, on va se parler et être honnête ici, ce qui veut dire que je vais tout avouer.
But look, you were fat in high school, and now you're a beautiful woman.
Mais tu étais grosse au lycée, et maintenant, tu es une femme sublime.
And now, wynonna Judd won't even look at me.
Et maintenant, Wynonna Judd ne me regarde même pas.
Look, it's just with all the stuff with Annie, and now this, I don't know what to believe.
Avec ce qui s'est passé avec Annie, et maintenant ça, qui croire?
And then she put her darks in with my whites and now all my clothes are purple, so I look like Barney the dinosaur.
Et elle mélange ses affaires sombres avec mes affaires blanches et maintenant tous mes vêtements sont violets, j'ai l'air de Barney le dinosaure.
Here, it's like "Ooh. Oh, damn, do I have to watch my back now because I crossed this kid over and made him look crazy on the basketball court?"
Ici, on se demande si on va devoir faire gaffe, parce qu'on a énervé un gamin qui vient de se faire ridiculiser.
Look, you can talk to me here and now, or in court later, facing criminal charges.
Après tout ce que nous avons fait l'un pour l'autre. Ecoutez, vous pouvez me parler ici et maintenant, ou plus tard au tribunal, face à des charges criminelles.
Look, I pledge my respect For what is the genius of franklin and bash, But now you have to listen to my idea.
Ecoutez, je gage de mon respect pour ce qui est le génie de Franklin et Bash, mais pour l'instant, vous devez écouter mon idée.
I know I'll probably look back on what I just said 20 years from now and realize how stupid it sounds, but I guess I'd just rather sound stupid right now.
J'imagine que je repenserai à ce que je viens de dire dans 20 ans et je réaliserai à quel point ça semble stupide, mais j'imagine que je préfère sembler stupide pour le moment.
And now I look like a guy who can't keep his man happy.
Et maintenant, j'ai l'air d'un mec qui n'arrive pas à rendre son copain heureux.
Look, I get why you're here, and I'm sure she'd appreciate it, but I think the last thing she needs right now is the police questioning her relationship with a former teacher.
Ecoute, je sais pourquoi tu es là, et je pense qu'elle apprécierait, mais je pense que la dernière chose dont elle a besoin est que la police vienne la questionner sur sa relation avec un professeur.
From my perspective now, to look back upon how I felt then, scared as I was of my own shadow, you know, never mind my relationship with audiences, and there were real concerns about not making any contact
Si je dois dire ce que je ressentais à l'époque, je dois avouer que j'avais peur de mon ombre. Alors ma relation avec le public...
Uh... okay. Okay. So, now I'm about Owen's height, and in a robe, I look like a judge.
heu... okay okay bon, maintenant je suis à la hauteur d'owen.
And look at you now, proper Catholic girl, toiling away for Protestants.
Et regardez vous maintenant, une bonne catholique, travaillant dur pour le bénéfice des protestants.
- Look, I got into a stupid argument with a press aide on the phone and now he's giving the governor's office to everybody but us so he can stick it to me.
- Ecoute, je me suis engueulé avec un attaché de presse au téléphone Et maintenant il donne le bureau du gouverneur A tout le monde sauf nous pour se venger
Now, my partner here, he took one look at that and said, " Shit, man.
Maintenant, mon partenaire ici, il a jeté un coup d'oeil sur ça et a dit : " Merde, mec.
Now, I'm still downloading the backup from last Friday night, and all I've got are some texts, but look.
Je suis toujours en train de télécharger la sauvegarde de vendredi dernier, et tout ce que nous avons sont des textos, mais regarde.
Look, after my accident, everyone wanted me to go to therapy, but I didn't need it then, and I don't need it now.
Ecoute, après mon accident, tout le monde voulait m'envoyer en thérapie, mais je n'en avais pas besoin et je n'en ai toujours pas besoin.
Now, look, I might not be a scientist, but I do have common sense, and it says this guy is doping.
Maintenant, écoutez, je ne suis peut être pas un scientifique, mais j'ai un certain instinct, et il me dit que ce mec se dope.
So now I gotta go tell big Carol what happened, and she's gonna look me in the eye.
Donc je vais vous raconter ce qu'il est arrivé à la grosse Carol, et elle va me jeter ce regard.
Now, look, your father, he wonders, with... with Uncle Mario and his trouble in AC...
Peut être qu'elle sait. Je pense que nous l'avons terrifiée.
It could look exploitative on one hand, and it's now or never on the other.
D'un côté, c'est de l'exploitation, de l'autre, c'est une super opportunité.
And see, we've already got you looking the part of the outrageous pop star And now you've got to play the part.
Et tu vois, tu as déjà la partie du look extravagant de la pop star Et maintenant tu dois en avoir le comportement.
But, look, nothing I can do about it now and here we are.
Mais, écoutez, je ne peux rien faire pour cela maintenant et nous y sommes.
Today is the kind of day that we'll all look back at, years from now, and remember exactly where we were and what we did.
Aujourd'hui c'est le genre de jour dont on se rappelle, après des années, et dont on se souvient exactement où on était et ce que nous avons fait.
I think the main objective now is to be able to get through a number even if you miss a couple steps but have confidence and make it look like you're having fun.
Je pense que le principal objectif est d'être capable de gérer un numéro même si tu manques quelque pas mais que tu as confiance en toi et que tu fais que tu aies l'air de t'amuser.
It's Saturday, and I used to look forward to my usual satty D's, but now I can't afford to do any of my normal routine.
C'est Samedi, et j'avais l'habitude d'attendre mes habituels sam di, mais maintenant je ne peux rien me permettre de ma routine normale.
Leave now... and never look back.
Partez maintenant... et ne vous retournez pas.
Castle, what we are looking for is not a zombie but a very smart criminal who murdered David Lock and is now making our only witness look crazy.
Il a foiré un autre job la semaine dernière. Il a abandonné un camion plein d'équipement médical volé après qu'il soit en panne d'essence.
Now, you've taken the oldest bottle of wine I've ever seen and made it look underage.
Là, vous avez pris la plus vielle bouteille que j'ai jamais vu et vous l'avez faite paraître toute jeune.
Um, look, you should definitely not be having sex right now at this age, but when you do, just make sure you always use protection because, even if he says it's tantric and you're Indian and you know better, you're just going to end up pregnant anyways.
Tu ne devrais pas avoir de relations sexuelles à ton âge, mais quand tu pourras, n'oublie jamais de te protéger car même s'il dit que c'est tantrique, que tu es Indienne, donc tu t'y connais, tu finiras par tomber enceinte
Look, you have to change, and it has to be now, okay?
Il faut te changer, et il faut le faire maintenant.
Now, look, since they brought it up, it is a nice house, and I mean, it's not like we never talked about...
Écoute, vu qu'ils en parlent, c'est une belle maison, et puis on en a déjà parlé...
Look, the only reason we were in that house was because I've got three roommates right now, and we never know when Jenna's dad's gonna be home - -
Ecoutez, la seule raison pour laquelle nous étions dans cette maison c'est parce que j'ai trois colocataires, et on ne sait jamais quand le père de Jenna sera à la maison - -
I'm starting to think maybe there's a different plan for me, which is confusing and it doesn't help matters... you look really, really beautiful right now.
Je commence à me dire que peut-être, il y a un plan différent pour moi, ce qui est déroutant et ça n'arrange pas les choses... Tu es vraiment, vraiment très belle aujourd'hui.
Look, right now, you and I, we're just trying to stay alive.
Ecoutez, là maintenant, vous et moi, on essaie juste de rester en vie.
Look, Stuart and Leslie- - now they've been involved in community outreach for weeks.
Ecoute, Stuart et Leslie.. ils ont été impliqués dans la communauté depuis des semaines ;
And I will look back on the rage I am feeling right now, and be disappointed in myself.
Et je repenserai à la rage que je ressent maintenant, et j'aurais honte de moi.
Now I look out for Connie and Izzy.
Maintenant, il y a Connie et Izzy.
and now look at you 30
and now look at us 17
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now look at us 17
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now you're back 23
and now i do 31
and now you 88
and now i'm here 35
and now it's too late 24
and now they're gone 21
and now here you are 25
and now he's gone 75
and now it's gone 56
and now i have 21
and now i do 31
and now you 88
and now i'm here 35
and now it's too late 24
and now they're gone 21
and now here you are 25
and now he's gone 75
and now it's gone 56
and now i have 21