English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / And off we go

And off we go traduction Français

651 traduction parallèle
Tomorrow I'll find Joseph and Mary... and off we go to the Saints'Festival.
Demain, j'irai rejoindre Jof et Maria... et nous irons au Festival des Saints.
Check into the Mapes, have a good time, and off we go again.
Aller à l'hôtel Mapes, passer du bon temps, et repartir.
Tippety toe, tippety toe and off we go.
Abracadabra, que le ciel m'accompagne en bas!
And off we go!
Et nous partons!
Like filling her up with petrol, and off we go!
C'est comme avec du pétrole et on repart! Dans le temps!
We'll get on a merry-go-round and never get off.
On va monter sur un manège et on ne descendra plus.
We're burying her today, and I'd like to get the afternoon off to go to her funeral.
Nous la mettons en terre aujourd'hui, et j'aimerais prendre congé pour assister aux funérailles.
We can't go off and leave everything as perfect as this. That'd be ridiculous.
Ce serait ridicule d'interrompre une nuit aussi magnifique.
I'll buy my own plane, and the day after the divorce... we'll hop off and go across...
J'achèterai mon avion et le lendemain du divorce... nous nous embarquerons- -
But when we go, if I leave the door open and turn the machine off, then the alarm will sound in Ranger's office.
Mais si je laisse la porte ouverte et que j'arrête la machine... l'alarme sonnera dans le bureau de Ranger.
And off we'll go before their goggling eyes.
Alors, nous pourrons leur pendre cette ceinture sous le nez.
And, oh, yes, we will deduct a certain amount from your salary... which will go to pay off the interest of the mortgage on your home.
Et, oh, oui. Nous déduirons une somme de votre salaire hebdomadaire... pour rembourser l'intérêt du prêt immobilier sur votre maison.
We don't know where that stuff is planted or when it's due to go off. - And every minute that passes -
Nous ne savons pas où est l'explosif et quand il va sauter.
We can get off the boat and go back with the pilot.
- Le pilote, pour retourner en ville.
If Commander Schultz is found in this house, we'll all go to a concentration camp and have our heads cut off, too!
Si on trouve Schultz dans cette maison, c'est le camp de concentration pour tous, et en plus, on nous coupera la tête.
And now, off we go.
Maintenant, en route, tout le monde.
You go off for a quick change. I do my soft-shoe routine, and then we...
Et pendant que vous vous changez, je fais mon petit solo de charme et...
Go on, get it all off your chest, then we can make up and forget about it.
Finissons-en et qu'on n'en parle plus.
Life is pleasant and a little dull, and night after night, we yawn, flick off the radio and go to bed.
La vie s'écoule, paisible et monotone. Soir après soir, nous baillons éteignons la radio et allons nous coucher.
- We go back to the ship and strip off everything we can!
Revenons à la fusée et enlevons tout ce que nous pouvons.
If we were to fill those cylinders with that blasting gelatine and fix them out over the boat, then run the boat against a ship, they'd go off just like a torpedo, wouldn't they?
Si L'on remplissait, ces cylindres avec des explosifs, en les fixant à l'avant du bateau, avec la pointe qui déborde, ne pourraient-ils, faire office de torpilles?
We can't stand off and pound her and we can't go in and board her.
On ne peut ni l'abattre de loin, ni l'aborder.
Then after we could go over to Sheepshead... and fish for floppers off the pier.
Après, on pourrait aller à Sheepshead... et pêcher des plates depuis la jetée.
If you go out there, we'll never get this gang off the field and we need the busses.
Si vous allez là-bas, ils ne quitteront pas la piste et on a besoin de ces bus.
Let ´ s go someplace where we can sit down and cool off and talk.
Venez qu'on puisse parler...
But, Lepidus, go you fetch Caesar's will, and we then shall determine how to cut off some charge in legacies.
Va chercher le testament de César. Nous verrons comment réduire les legs.
I'll go cast off, and we finish this thing, huh?
Je largue les amarres et on en finit avec ça.
Put Francesca off and we'll go.
Rendez-moi Francesca et on s'en ira.
Oh, we could go down to the beach and.. cool off.
Nous pourrions aller à la plage.
You mean we can't expect the army to go charging off 20 miles into Jap territory on the chance of finding three corpses and a burnt-out plane.
Vous voulez dire qu'ils ne risqueront pas d'envoyer des troupes 30 Km derrière les lignes japonaises pour tenter de retrouver trois cadavres et une carcasse d'avion.
Father will try to cut off my allowance and send me off to Larrabee Copper in Butte, Montana, and we don't want to go to Butte, Montana, do we?
Père va tenter de me couper les vivres et m'envoyer chez Larrabee Copper, à Butte dans le Montana, et on ne veut pas aller là-bas, n'est-ce pas?
I'll go into his arms and pick up where we left off and everything will be the same again.
Je me serais blottie dans ses bras, nous aurions continué comme avant.
When we get off this train, you'll go out of my life, and I have no right to blame you.
En descendant de ce train, vous sortirez de ma vie, et je ne peux vous blâmer.
We go off and fight four years. But they come and kill him here at home.
Nous survivons à 4 ans de combats... et il meurt ici, chez lui.
So you'll go off, and we're to stay here?
Si je comprends bien, vous voulez partir et nous, nous devons rester?
We can drop him off at my brother's in cumberland, double back and go south.
On le dépose chez mon frére, à Cumberland, et on part vers le sud.
Even if we give it back, some other country will invent its own Q-bomb. Then an X, Y and zed bomb, and someday one of them will go off.
Mais qui nous dit qu'un autre pays n'inventera pas... une bombe similaire qui, un beau jour fera boum!
So we're gonna go north by west fast, and cut them off before they reach the young lady's home right here at Spanish Wells.
Nous allons prendre par le nord-ouest et les arrêter avant qu'ils atteignent sa maison qui se trouve à Spanish Wells.
And to top it all off, Moriyama and I had to go get Shirai. We took him to an insane asylum.
Le comble, c'est que j'ai dû aller chercher Shirai et l'emmener à l'hôpital psychiatrique.
- We can't go off here and leave him.
Nous ne pouvons pas partir et le laisser ici.
Yes, so do we. Might pull up stakes and go off to America with it.
Ce sont les leçons de ski!
Excellent, now I suggest we go different ways and meet back at the furthermost point which is probably round the corner there somewhere, off you go, off you go now.
Excellent. Je propose que nous allions dans des directions différentes et que nous nous retrouvions au point le plus éloigné qui est probablement quelque part par là. Allez, allez à présent.
So, it is not merely a question of whether we go off in a vain search for food and in all probability starve to death.
Il ne s'agit donc pas juste de partir en vain à la recherche de nourriture et probablement mourir de faim.
I'll drop this film off, then we'll go to my flat and you can rest before dinner.
Je dépose ce film puis on ira chez moi, tu pourras te reposer avant le dîner.
I'll just put these in the luggage compartment. And then off we go into the wild blue yonder.
avec le plus grand soin!
Another 8 circuits to go and then... And then we either take off or we... Or we blow up.
Encore huit circuits à faire, et soit nous décollons, soit nous explosons.
Therefore, we request both ships to go into orbit and remain there til the arrival of Spaceship Esther due to blast off here immediately.
C'est pourquoi nous vous demandons de mettre vos vaisseaux en orbite, et d'attendre l'arrivée de la navette Astor. Nous ne sommes pas encore en mesure de vous dire dans combien de temps.
And come back here this evening and we'll go off to the TARDIS together.
Revenez ici ce soir, nous repartirons ensemble.
So why don't we just go upstairs and lie down and sleep it off.
On devrait monter s'allonger et cuver notre vin.
Go forward and wait till we've pushed off!
Attendez sur l'avant.
" then we'd go off on the track and never ever come back.
" nous serions partis quelque part et ne serions pas revenus

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]