Assistance traduction Français
4,588 traduction parallèle
Some lefty, anti-death-penalty lawyer convinced an appellate court to give this scumbag a new trial based on "ineffective assistance of counsel".
Un certain gauchiste, un avocat anti - peine de mort a convaincu une cour d'appel de donner à cette ordure un nouveau procès pour "assistance inefficace du conseil".
A little out of our jurisdiction, but county's requesting assistance.
En dehors de notre juridiction, mais le comté demande de l'aide.
Needs assistance.
Besoin d'assistance.
Does anyone need assistance?
Est-ce que quelqu'un a besoin d'aide?
It'd be helpful to have some assistance.
J'aurais grandement besoin d'aide.
All available units requested for immediate assistance.
Toutes les unités disponibles sont demandées pour assistance immédiate.
If this is about an unwanted pregnancy and you're asking for my assistance, you've come to the wrong place.
Si c'est à propos d'un grossesse non désirée, et que vous demandez mon aide, vous êtes au mauvais endroit.
Some assistance, please.
De l'aide, s'il vous plait.
- No, I'm just having some technical assistance here.
- Non, j'ai juste assistance technique ici.
- In exchange for your services, I can provide assistance with your investigation.
- En échange de ce service, je peux vous aider dans votre enquête.
I'm worried about tomorrow - - the social worker, you know?
Je m'inquiète pour demain... l'assistance sociale, tu sais?
Dr. Major Bendix reporting from the field, sir, reporting success per your dire telegram for assistance.
Major Bendix au rapport, c'était un succès par votre télégramme urgent d'assistance.
Peter's congressional run was your prize for 20 years as the understudy.
La course au Congrès de Peter était votre récompense pour ces 20 ans d'assistance.
It comes with a 30 minute support call with a dealer.
Nous avons droit à une assistance technique.
Yes, hello. I would like a technical support meeting.
Oui, bonjour, j'aimerais prendre rendez-vous pour une assistance technique.
The audience members who were booing were in Orlando.
Ces membres de l'assistance qui le sifflaient étaient à Orlando.
I'm sure there were even some people in the building who stood up for Captain Hill, people who had the simple strength of character to turn to the fraction of a human in the seat next to them and say, " How many different kinds of disgusting
Je suis même convaincu que certains dans l'assistance ont défendu le Capitaine Hill, des gens avec assez de conviction pour s'opposer aux moins que rien assis à côté d'eux et leur dire à quel point ils sont méprisables
The President is in need of immediate medical... assistance.
Le Président a besoin d'une assistance médicale... immédiatement.
Assistance, please, good sir.
Un peu d'aide, s'il vous plait, mon bon monsieur.
Called for immediate assistance from this address.
Elle demandait une assistance immédiate à cette adresse.
If this is a true psychiatric emergency, please call 9-1-1 and seek immediate assistance.
Si c'est une vraie urgence psychiatrique, s'il vous plaît, appelez le 911 et demandez une assistance immédiate.
If this is a true psychiatric emergency, please call 9-1-1 and seek immediate assistance.
S'il s'agit d'une vraie urgence psychiatrique, s'il vous plaît appelez le 9-1-1 et demander une assistance immédiate.
We're heading south on Third Street, requesting immediate assistance.
Nous sommes en direction sud de la 3e rue, demandons aide immédiate.
Yes, there's a police officer hurt on middle path east of Mattituck... tell them he needs immediate assistance.
Oui, il y a un officier de police blessé au milieu de la route à l'est de Mattituck... dites leur qu'il a besoin d'un secours immédiat.
May I be of some assistance to you gentlemen?
Puis-je vous aider Messieurs?
Stay strong!
Laissez faire l'assistance et avancez!
Because, from what I see, Donovan's assistance only brings you losses.
Parce que d'après ce que je vois, l'aide de Donovan, te mène à ta perte.
Do you agents need any further assistance?
Vous avez besoin d'autre chose?
Do you need medical assistance?
Avez vous besoin d'une assistance médicale?
Your Honor, I appreciate the prosecutor's assistance, but if I thought he was qualified to be a member of the defense team,
Votre Honneur, je remercie l'assistance du procureur, mais si je pensais qu'il était qualifié pour être membre de la défense,
Now, the department's Technical Assistance Response Unit says it was broadcasting to your company's server.
Notre unité d'assistance technique dit qu'il retransmettait au serveur de votre compagnie.
Judging by the turnout, his rep's just fine, babe.
Vu l'assistance, sa réputation va bien.
( Sighs ) after all we've been through together... little assistance?
Après tout ce qu'on a vécu... un peu d'aide?
I know we've had our differences in the past, but I may need your assistance in the days to come.
On a eu quelques différends, mais j'ai désormais besoin de ton aide.
I need medical assistance immediately.
Il me faut une assistance médicale tout de suite.
Tater, we've got some detectives need some technical assistance at a crime scene. Come in, please.
Tater, on a des inspecteurs qui ont besoin d'une assistance technique sur une scène de crime.
Not that I'd be of much assistance, with her fate in the jury's hands.
Non pas que je serais d'un grand secours, avec son destin dans les mains du jury.
Your urgent assistance, please.
Votre assistance d'urgence, s'il-vous plait.
And then welfare came and took my younger son.
Et ensuite l'assistance social est venu et a pris mon fils le plus jeune.
When the welfare came and took him, he said he'll be back.
Lorsque l'assistance sociale est venu et l'a emmené, il a dit qu'il reviendrait.
He'll go back to welfare.
Il retournera à l'assistance sociale.
You need some assistance?
Vous avez besoin d'aide?
I thought I could offer my assistance
Je pensais que je pouvais offrir mon aide
Well, I don't see what assistance a woman who interferes in police business could offer.
Je ne vois pas ce que l'assistance d'une femme qui interfère dans les affaires de police pourrait offrir.
Normally I would attempt to repair it on my own but in this instance, I believe I could use your expert assistance.
Normalement, je devrais essayer de le réparer moi-même mais dans ce cas, je crois que je pourrais recourir à votre avis d'expert.
Thank you for your assistance, ma'am.
Merci de votre aide, madame.
♪ Yes, they'll mind and we'll probably do time ♪
♪ Heureusement mon père est là pour offrir son assistance ♪
Your paralegal.
Votre assistance juridique.
I am very interested in seeing what's inside its stomach...
Mais je le laisse aux escouades d'assistance!
The support teams will only accompany us to the old city area.
L'assistance apportera son soutien jusqu'à l'ancienne métropole. Ensuite, nous pénétrerons dans le domaine des titans.
I have an agent who needs immediate assistance.
J'ai un agent qui a besoin d'une assistance immédiate.