At me traduction Français
108,266 traduction parallèle
And look at me.
Et regarde-moi.
If you would just work with me instead of jabbing at me, we could figure out what's missing.
Si tu voulais bien travailler avec moi, plutôt que de m'enfoncer,
Harper, hey, look at me.
Regarde-moi.
It's pretty mad at me.
Il est plutôt en colère après moi.
Don't look at me.
Ne me regarde pas comme ça.
Look at me!
Regardez-moi.
Look at me!
Regarde-moi.
Look at me!
Regardez-moi!
Look at me.
à ‰ coutez-moi.
Look at me, people.
Regardez-moi.
Girls, look at me.
Les filles, regardez-moi.
Look at me.
Regarde moi.
Come at me, farm girl.
Viens à moi fille de ferme.
Look at me, Alice.
Regarde-moi, Alice.
Don't look at me like that.
Ne me regarde pas comme ca.
I said don't look at me!
Je t'ai dit de ne pas me regarder!
All right, come at me.
Allez, viens sur moi.
Why don't you come at me for a change.
Pourquoi pas toi pour changer.
Come at me.
Attaque-moi.
Don't look at me like that.
Ne me regarde pas comme ça.
I mean, look at me.
Regarde-moi.
Hey, look at me.
Regarde-moi.
Why are you looking at me?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Hey, look at me, look at me.
Regarde moi, regarde moi.
Coming at me about some nonsense about some button that don't work.
Tu m'envoies des idioties pour un bouton qui ne marche pas.
Not me. I'm getting off the trolley car right at this corner.
Je descends au prochain arrêt.
And, you know, I bet that's why you tracked me down here at work... instead of approaching me at home, within his view.
C'est pour ça que vous m'avez abordée au travail, plutôt que chez moi, où il pourrait nous voir.
- You can reach me at this number.
- Voici mon numéro.
Look at me.
Regarde-moi.
You're looking at me like I'm crazy.
Tu me regardes comme si j'étais folle. L'es-tu?
I believe you called to me with something personal, at the place of my transformation.
Je crois que tu m'as appelé avec quelque chose de personnel, sur le lieu de ma transformation.
I haven't looked at any woman's eyes except my late mother too.
Veuillez me croire, je n'ai pas vu d'autre femme que ma dà © funte mà ¨ re.
Listen, I was wondering if it's at all possible, can you, like, not ring the church bells for like a hour, an hour and a half?
Je me demandais s'il était possible de ne pas sonner les cloches avant une heure et demie.
I'm getting married right there at that church!
Je me marie à cette église!
Someone... Someone abducted me from my hotel room last night because they didn't wanna see me at the wedding.
Quelqu'un... m'a enlevé de ma chambre d'hôtel hier soir, car ils ne voulaient pas que je me marie.
He wanted me to confirm that I placed 105 kids at your shelter.
Il voulait que je confirme avoir placé 105 enfants dans ton refuge.
So, I thought I'd enjoy it - - but some of the prisoners are even worse than the boys at school.
Je pensais me plaire... mais certains prisonniers sont pires que nos élèves au collège.
Let me at least apply some yarrow to calm the pain.
Laissez-moi au moins appliquer l'achillée pour calmer la douleur.
I am expert at making enemies and now she has mean to destroy me.
Je sais me faire des ennemis et maintenant elle veut me détruire.
No, the Boyd business kept me living at the office, so I promised Kevin I'd spend the day with him when it was done.
L'affaire Boyd m'a retenu au bureau alors j'ai promis à Kevin de passer la journée avec lui une fois finie.
That night at the pizza place, you never told me Axe was gonna be there.
Cette nuit-là à la pizzéria, tu ne m'as jamais dit qu'Axe y serait.
Look, all I know is not that long ago, you were having a hard time accepting me, and now look at us, hm?
Écoute, il n'y a pas si longtemps, tu avais du mal à m'accepter, et regarde-nous maintenant, hein?
Can you do me a favor and at least think about it every so often?
Peux-tu me faire la faveur d'y penser, au moins de temps en temps?
You should let me take a look at it.
Tu me devrais me laisser y regarder.
I remember when you would come visit your father at the lab.
Je me souviens quand vous veniez voir votre père au labo.
If you truly have the best interest of Earth at heart, you will meet with me and we will come to an accommodation.
Si vous avez réellement à cœur, l'intérêt de la Terre vous voudrez me rencontrer et nous trouverons un arrangement.
And now you've thrown me to the wolves for fulfilling my sacred oath while you grovel at the foot of Mars and Jules-Pierre Mao.
Et là, tu m'as jeté aux chiens pour avoir tenu mon serment tandis que tu rampes aux pieds de Mars et de Jules-Pierre Mao.
Kerry was one year behind me at Michigan Law.
Kerry était une année après moi en fac de droit du Michigan.
This is my first homicide trial, and you're asking me to do something that's shady at best.
C'est mon premier procès pour homicide Et tu me demandes de faire quelque chose de louche, au mieux.
Then you look at that product, and you go, "Fuck me drunk, I did that!"
Quand on voit le produit fini, on se dit : "Bordel, j'ai fait ça."
I am getting really good at bathing in public restrooms.
Je deviens vraiment douée pour me laver dans les toilettes publiques.