English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Mean

Mean traduction Français

338,551 traduction parallèle
What do you mean?
Qu'est ce que tu veux dire?
I mean, I was a person who went to art classes instead of going to the football games.
J'allais aux cours de dessin plutôt qu'aux matchs de football.
I mean, it predated Star Wars.
C'était avant La Guerre des étoiles.
I mean, I just thought, "I'm a designer. Look at it."
J'ai envie de dire : "Je suis graphiste, regardez mon travail!"
- [Paula] What, you don't think- - - I mean, I love it. But I'm worried you're going to change it when you actually do it.
Parce que je l'aime beaucoup, mais j'ai peur que vous l'enleviez.
So we have the first... bull-riding linebacker poet who can paint a mean still life?
Donc nous avons le premier... cowboy footballeur et poète qui peut peindre une nature morte?
I mean, there's so much I need to teach him about what it means to be a Murtaugh man.
Il y a tellement de choses que je dois lui apprendre sur ce que c'est d'être un Murtaugh.
Doesn't mean you get to keep him.
Ça ne veut pas dire que tu doives le garder.
Okay? I mean, up until the point you killed him.
Enfin, jusqu'à ce que tu le tues.
I mean, we're cops.
On est flics.
I didn't mean for it to end this way.
Je ne voulais pas que ça se finisse comme ça.
I mean, I could be into that.
Ça pourrait me plaire.
- Does that name mean anything to you? - Mm-mm.
Ce nom vous dit quelque chose?
I mean, you're hard to reach occasionally.
Parfois, tu es dur à joindre aussi.
I mean, why would it occur to me to even ask you something like that? "Hey, Riggs, is the city attorney your father-in-law?"
Pourquoi me serait-il venu à l'esprit de te demander un truc du genre "est-ce que le procureur est ton bon père?"
I mean, do you... do you want to wear a helmet?
Tu veux porter un casque?
I mean, seems like it'd be a little obvious, Rog, you know?
Ça me semble un peu voyant, non?
I mean, who can just drop everything, right, and fly to Paris?
Qui peut tout laisser tomber, pour s'envoler pour Paris?
I mean, that's what I hear, you know?
C'est ce que j'ai entendu.
Well, I mean, who else?
Qui d'autre?
I was suspended, so, therefore, I didn't have a weapon, and I mean, where would I find a gun?
J'étais suspendu donc je n'avais pas d'armes, enfin, où aurais-je eu une arme?
- I mean, I wanted to go, but...
- Je voulais...
I mean, these weather patterns are changing and the water gets displaced, and, you know, a surge of three meters of water.
Les conditions météo sont en train de changer. L'eau est déplacée et ça crée une montée de trois mètres.
I mean, I've been to Johannesburg, and Olympia, Washington, in the United States and there are cooling towers in the middle of town.
J'ai été à Johannesburg, à Olympia, à Washington, aux États-Unis, et il y a des tours de refroidissement en pleine ville.
By that, I mean, everybody who lives on coastlines, everybody who likes to eat, or breathe.
Tous ceux qui vivent sur le littoral, tous ceux qui aiment manger ou respirer.
I mean... they had a worldwide problem and they solved it because they had to.
C'était un problème mondial et ils l'ont réglé parce qu'il le fallait.
I mean, we all have.
Je veux dire, nous avons tous.
I mean, the next time you're hanging out with somebody new, just try dropping in a nice quote from Pretty in Pink.
Je veux dire, la prochaine fois que tu traînes avec quelqu'un d'autre, essaies de passer une bonne citation de Pretty in Pink.
I mean, technically, I could buy it again, but it wouldn't be from her!
Enfin, techniquement, je pourrais en racheter un, mais il ne viendrait pas d'elle!
I mean, come on, you're not a cookie thief or a vase breaker.
Enfin, voyons, t'es pas un voleur de cookies, ni un casseur de vase.
I mean, when they figured out gravity, it didn't just stop affecting people.
Enfin, quand on a compris la pesanteur, elle n'a pas cessé d'affecter les gens.
I mean, we're not just all floating around in space.
Je veux dire, on s'est pas tous mis à flotter dans l'espace.
I mean, I was on, like, six different kinds of drugs, but you had to see all that sober.
J'étais sous l'effet de six différentes drogues, mais t'as dû tout voir en étant sobre.
- What do you mean, why...
- Qu'est-ce que tu veux dire? Tu...
I mean, I even undress like a child.
Je veux dire, je me déshabille même comme un enfant.
I mean, you own a bar.
Je veux dire, tu possèdes un bar.
I mean... maybe this'll help.
Peut-être que ça aidera.
Well, I mean, the longest disappearing ink on record is only 42 minutes, so...
Et bien, le record le plus long pour l'encre non-permanente est seulement de 42 minutes, donc...
I mean it.
Je le pense.
I mean, I guess that's a good prank.
Je suppose que c'est une bonne blague.
I mean, you've always been on this path, and now that you're at the end of it, and you've reached the goal, you know, it's a little scary.
Je veux dire, tu as toujours été sur ce chemin, et maintenant que tu arrives au bout, et que tu as atteint ton but, tu sais, c'est un peu effrayant.
I didn't mean to.
Ce n'était pas intentionnel.
Yeah, I'll.. I mean, I'll do it for you, Jess, sure.
Oui, je veux dire, je vais le faire pour toi, Jess, bien sûr.
- I mean, I... - Furguson is happy here, okay?
Ferguson est heureux ici, d'accord?
I mean, so many great ideas here.
Je veux dire, tellement d'idées géniales ici.
Well, I mean, it's called The Pepperwood Chronicles, so I assumed there'd be more than one.
Et bien, ça s'appelle "The Pepperwood Chronicles" donc je supposais qu'il y en aurait plus d'une.
I mean, your principal does care.
Je veux dire, votre Principale ne s'en fiche pas.
Ugh! See, this is what I mean.
Tu vois, c'est ce que je veux dire.
Just because you stop living together... doesn't mean... you stop caring about somebody.
Le fait de ne plus vivre ensemble ne signifie pas que l'on cesse de s'intéresser à l'autre.
I mean, I already took away his testicles.
Enfin, j'ai déjà enlevé ses testicules.
- I mean, how did you do that?
- Comment tu as fait ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]