English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Avenge me

Avenge me traduction Français

211 traduction parallèle
Avenge me, Eurito.
Venge-moi, Eurito.
Avenge me... as my son would.
Venge-moi comme un fils.
Someone will avenge me.
Quelqu'un me vengera.
Did you not attack Ali and risk your life to avenge me?
N'avez-vous pas attaqué Ali au péril de votre vie?
Should anything happen to me, you can plan to avenge me.
Dans le cas contraire, au moins pourrez-vous me venger.
You, gallant hero, you can avenge me. Take thou the sword, and may the gods go with thee.
Prends donc l'épée, héros que le destin protège, et avec l'aide des dieux, fais-le pour moi.
You now must kill Sarastro to avenge me Yes, kill him to avenge me or be disowned forever in my heart
Tue Sarastro pour me venger... ou je te renie à jamais.
Then... if ever something happens to me, make it public and avenge me.
Puis... si jamais quelque chose m'arrive, rends-la publique et venge-moi.
And avenge me. If you bother, say it and need another cast.
- Tes chansons, tu peux les écrire quand je suis à la boîte.
My husband will avenge me
Mon époux me vengera.
Not strong enough to oppose the dragon... destined for the Wéilsung but to inexorable hate I bred Hagen, who now shall avenge me and obtain the ring in defiance of the Walling and Wotan!
♪ ai nourri Hagen d'une haine inexorable pour qu'il me venge et reprenne l'anneau en défiant le Velsung et Wotan!
Let them avenge me, and I will pledge my soul to you and serve you for all eternity.
Laisse-les me venger. Alors, je t'abandonnerai mon âme, et je te servirai pendant l'Éternité.
Avenge our lord for me.
Vengez notre Lord pour moi.
tell me, for I shall avenge you...?
Dis-le moi, et je te vengerais!
"I will spurn my adversaries and avenge my enemies."
".. satisfaction de mes adversaires et me vengerai de mes ennemis.
Why should I want to avenge myself?
Me venger de lui? Mais pourquoi?
I will avenge everything.
Je me vengerai de tout.
I had decided to quit fighting but I'm back as a demon to avenge her!
J'avais décidé de ne plus me battre mais je reviens en démon pour la venger!
I wanted to avenge.
Je voulais me venger.
Avenge me!
Venge-moi!
It was the only way left for me to avenge my father.
C'était la seule façon de venger mon père.
All these years I've waited to avenge myself.
Toutes ces années, j'ai attendu de me venger.
To avenge myself on the Baron von Leppe.
Pour me venger du Baron von Leppe.
I have to stay, to avenge my sorrow... and do justice.
Il faut en finir avec ce qui est mauvais. En me vengeant de ma souffrance. Et en faisantjustice.
My soul and my kitty that I have asked to avenge on them... both got trapped under the ground, so even my way to the hades were closed, but I wasn't disappointed.
Mon âme, ainsi que mon chat, destiné à me venger... ont été emmurés, empêchant mon passage vers l'autre monde. Mais ce ne fut pas en vain.
Give me your lives and follow my orders to avenge our lord.
Confiez-moi vos vies et suivez mes instructions pour venger notre seigneur.
If you want to avenge him, take me to the jail.
Si tu veux le venger, mène-moi à la prison.
And if you cared anything for me, you'd help me avenge this insult.
Si tu m'aimais un peu, tu m'aiderais à me venger.
I do not want to command the Enterprise, but if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death and some of them are Vulcans.
Le commandement de l'Enterprise ne m'intéresse pas. Mais s'il devait m'échoir, rappelez-vous l'existence de mes gardes qui sauront venger ma mort et certains d'entre eux sont vulcains.
I'll avenge myself as I must!
Et je me vengerai comme il faut!
Would you help me... to recover the stolen funds and to avenge John's death?
M'aideriez-vous... à recouvrer l'argent volé... et à venger la mort de John?
Believe me. I promise to avenge the death of your parents.
Croyez-moi, je vengerai vos parents.
But first, permit me to avenge the old boss.
Je viens te rendre la pareille.
I'm back to avenge myself...
Je suis revenue me venger.
I'll avenge him!
Je me battrai contre eux.
Cut out his heart to avenge me
Venge-moi.
A child of the netherworlds but, Yuki you must avenge us without fail your father... your big brother and me Yuki my...
Une enfant des Bas-Mondes... Mais, Yuki... tu dois nous venger sans échouer. Ton père... ton grand frère... et moi...
.. don't try... to avenge my death.
Je t'interdis de me venger.
Before he died, lkemoto-Sensei forbade me to avenge his death.
Juste avant de mourir, Ikemoto m'a interdit de le venger.
But we have a score to settle. Avenge Gijun for me.
Mais... je voudrais que tu le venges... un jour ou l'autre... quel qu'en soit le prix.
And that I killed that pig to avenge Hans.
Je me moque de tout, maintenant. Dites-lui que j'ai tué ce porc pour venger Hans!
He wants me to avenge for our master... and resist the Qing Court
Il voulait que ce soit moi qui venge notre maître... Pour l'honneur de nos frères de Shaolin.
So you want me to kill him to avenge them?
Vous aimeriez que je le tue, pour vous venger?
Why didn't you kill me on the road to avenge your wife?
Tu n'as pas essayé de me tuer pour venger ta femme?
I can avenge... the unfairness of my destiny. What's unfair to you?
J'ai pu ainsi me venger de l'injustice du Ciel.
But I have to avenge my family.
Je dois absolument me venger. Cela ne suffit-il pas?
I have to avenge myself.
Je ne peux plus attendre. Je dois me venger.
To avenge Chief Zhou and his family. To expose the conspiracy in Dama Bay. To find the instigator behind Sha Er Lang's plot.
Pour venger le chef des Zhou, dénoncer l'instigateur du piège de Dama Wan et le commanditaire de Sha Er-lang, je me devais de quitter ma retraite.
For if I didn't hate you like I do, if I didn't have so many insults and troubles to avenge myself for, I'd still have no choice, I'd still have to bump you off.
Même si je ne te haïssais pas et si je ne voulais pas me venger de tes mépris je devrais sans délai te chasser de mon chemin
he called on me to avenge him.
Il m'appelle pour le venger
Listen to me! You must avenge your father!
Junior, écoute-moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]