Back in traduction Français
74,034 traduction parallèle
It's all so I could go back in for... for him?
C'est pour ça que je pourrais y retourner pour... Pour lui?
"I want some kind of naughtiness back in our relationship."
Je veux remettre du piment dans notre couple..
May as well jump back in that river.
Autant replonger dans la rivière.
Five minutes later, he's back in the race.
Cinq minutes plus tard, il est de retour.
I have a beauty waiting for me back in Winterfell.
J'ai une belle qui m'attend à Winterfell.
Back in Braavos, before I got my first face, there was I game I used to play.
Là-bas à Braavos, avant Que j'obtienne mon premier visage, Il y avait un jeu auquel j'avais l'habitude de jouer.
If you want, we can say that you might be better suited to other kinds of work back in your homeland.
Si tu veux, nous pouvons dire que tu ferais mieux d'être assigné à d'autres missions quand tu rentreras chez toi.
I'll tell you what I would do. You gotta move back in with that hot dad of yours.
À ta place, je retournerais habiter chez ton père canon.
There are a couple of clunkers back in the 90s.
Il y a deux ou trois vieux trucs des années 90 qui traînent.
And for me to just go home, and come back in the morning.
Et que je dois rentrer, et revenir demain matin.
I will be back in two hours.
Je serai de retour dans deux heures.
- Maddie, get back in the car.
- Maddie, retourne dans la voiture.
- Get back in the car.
- Retournez dans la voiture.
So you're gonna put her back in the streets?
Donc tu vas la renvoyer dans la rue?
Can you believe what he did to King Kong Bundy at the "Colossal Jostle" back in'85?
André le Géant! Il a écrasé King Kong Bundy pendant la "Joute Colossale" de 1985!
Yes, I flew back in a plane to the airport.
Oui, je suis revenu, en avion, à l'aéroport...
Are we back in graduate school again?
Est-ce qu'on est de retour à la fac?
Even he couldn't get back in if he wanted to.
Il ne pourrait pas y retourner même s'il le voulait
You're gonna walk back in there, you're gonna be perfectly calm, and you're gonna tell your girlfriend she needs to leave because something's come up that needs your attention.
Tu vas y retourner, et tu seras parfaitement calme, et tu vas dire à ta petite amie qu'elle doit partir parce que quelque chose est arrivé et a besoin de ton attention.
Standard evasive maneuvers, they are going to alter course on their thrusters and then kick the drive back in.
Manœuvres d'évasion standard. Ils vont changer leurs propulseurs de cap et lâcher le propulser arrière.
If this goes well, in the morning, you can come back, keep me company.
Si ça se passe bien, le matin, tu pourras revenir, me tenir compagnie,
And get in the back.
Allez au fond.
- Get in the back.
- Au fond.
Shut up and get in the back.
Ferme-la et va au fond.
Now get in the back.
Monte à l'arrière.
Are you going to stay in Mumbai for business or go back?
Tu as prévu de rester à Mumbai ou tu repars?
Why didn't you come back with us in the train?
Pourquoi t'es pas revenue avec nous?
There's a body been found, sir, back of a pub yard in town.
Un corps a été retrouvé, Monsieur, derrière un pub en ville.
It's in the back of Fort Detrick.
Derrière le Fort Detrick.
But if destiny has brought Daenerys Targaryen back to our shores, it has also made Jon Snow King in the North.
Mais si le destin a ramené Daenerys Targaryen sur nos côtes, il a aussi fait de Jon Snow le Roi du Nord.
Daenerys Targaryen could come and take it back the day after you move in.
Daenerys prendra de toi, peu après votre arrivée.
Anything you bring back will be useless unless Cersei grants us an audience and is somehow convinced not to murder us the moment we set foot in the capital.
Tout ceci sera inutile, à moins que Cersei ne nous accorde une audience, et accepte de ne pas nous tuer, dès l'instant où nous entrons dans la capitale.
I'm going around back. Break in if I have to. You can't.
- J'entrerai par effraction s'il le faut.
If I go back, they throw me in jail to die like my father.
Si je rentre, ils me jetteront en prison pour que j'y meure. Comme mon père.
The people back home who aren't in the field... Sometimes they get what we do and sometimes they don't...
Les gens qui sont rentrés et qui ne sont pas sur le terrain ne nous comprennent pas toujours.
Small entry hole in the lower back.
Elle est rentrée par-derrière.
Two medics and the guy in the back.
Deux ambulanciers et le mec à l'arrière.
There was one wounded guy in the back.
Il était tout seul, blessé!
Now that you're here, I'm going to be running inventory in the back.
Maintenant que tu es là, je vais faire l'inventaire en réserve.
You've been in the back all afternoon.
Tu as passé l'aprèm dans la réserve.
I promise I'll get you back here in the morning, I will.
Je promets de te ramener ici demain matin.
Because I will go back and hide in the ocean right now!
S'il le faut, je retourne me cacher dans l'océan!
I mean, she once checked in from the back of a minivan I was driving.
Une fois, alors que je conduisais, elle m'a appelé de la banquette arrière.
I mean, to keep it hidden in the back of some closet, it's a sin.
Les garder gâcher dans le fond d'un placard, c'est un pêché.
We're running a play in order to take you back.
On organise une mise en scène pour te récupérer
I've always been in the back seat.
Je suis toujours à l'arrière-plan.
And in all your travels, Eros and back, you came away with nothing that could help the Belt defend itself?
Et dans tous vos voyages, Éros aller retour, vous êtes revenus sans rien qui pourrait aider la Ceinture à se défendre?
I hid your treatment in the back of a fridge
J'ai caché ton traitement à l'arrière d'un frigo.
Look, all I need you to do is go down to pier 9 in long beach tonight and simply observe and report back.
Écoutez, tout ce que je vous demande est d'être à la jetée 9 de Long Beach ce soir et simplement d'observer et me faire un rapport.
I mean, he ditched the car in the back and just lit it up.
Il a abandonné la voiture à l'arrière et l'a juste incendiée.
After the cemetery bombing yesterday, Chief Pope called me back and sent Winnie Davis in my place.
Après l'explosion d'hier sur le cimetière, le chef Pope m'a demandé de revenir et a demandé à Winnie Davis de m'y remplacer.
back in town 16
back in business 17
back in the day 245
back in my day 20
back inside 56
back in the car 36
back in line 31
back in high school 24
back in college 24
back in the old days 18
back in business 17
back in the day 245
back in my day 20
back inside 56
back in the car 36
back in line 31
back in high school 24
back in college 24
back in the old days 18
back in the 107
back in a minute 41
back in a sec 24
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
back in a minute 41
back in a sec 24
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
intelligence 152
instead 1488
interview 123
internal 17
inch 105
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
intelligence 152
instead 1488
interview 123
internal 17
inch 105