English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Back in high school

Back in high school traduction Français

341 traduction parallèle
We were friends back in high school, but I never knew him that well.
Nous étions amis au lycée, mais je ne le connaissais pas si bien.
I saw Hamlet, but that was back in high school. I mean, tonight when you stood there with that bloody dagger...
Ce soir, quand vous avez levé ce poignard ensanglanté...
Now, my problem with chemistry, that started way back in high school.
Mon problème avec la chimie a commencé à l'école.
I mean, even back in high school.
Déjà au lycée.
I used to box back in high school.
J'ai fait de la boxe au lycée.
When I played for Turk back in high school, he used to read this at the top of every season.
Quand je jouais pour Turk au lycée, il lisait ça au début de chaque saison.
I feel like I'm back in high school.
J'ai l'impression d'être au bal de promo.
Not only are you going home but I will see to it that you spend next year back in high school.
Non seulement vous rentrez chez vous mais je ferai en sorte que vous redoubliez votre terminale.
You know, I feel like I'm back in high school again.
J'ai l'impression d'être retournée au lycée.
You probably didn't know this, but back in high school I had a major crush on you.
Tu savais peut-être pas, mais au lycée, j'avais... le béguin pour toi.
And have I mentioned that back in high school I was a cow?
Au fait, quand j'étais au lycée... j'étais une vraie vache.
And have I mentioned that back in high school... ... I was a cow?
Au fait, quand j'étais au lycée, j'étais une vraie vache.
Oh, my gosh, you look as pretty as you did back in high school.
C'est incroyable... tu es aussi belle qu'au lycée.
Back in high school, I read your book, A Lapful of Severed Tongues, about ten times.
Au lycée, j'ai lu votre livre, Une brassée de langues tranchées, une dizaine de fois.
And Wade, didn't you wait tables back in high school?
Et Wade, tu n'étais pas serveuse au lycée?
Bob taught Vinyard back in high school and he's followed the case closely.
Bob a assuré le suivi de ses études.
Just go hang out with my boys back in high school :
J'irai traîner avec mes potes.
Was Mary a little big-boned back in high school?
Mary était un peu forte dans le temps?
Sorry. I feel like I'm back in high school.
Désolée. J'ai l'impression d'avoir 15 ans.
Yeah, I had these sort of intense feelings for you back in high school Yeah, I had these sort of intense feelings for you back in high school and even though I know that we never really talked before graduation, and even though I know that we never really talked before graduation,
J'avais des sentiments assez forts pour toi au lycée.
Back in high school I had a major crush on you.
Tu savais pas, mais au lycée... j'avais carrément le béguin pour toi.
I mean, would you be this mad at me if it had been my party back in high school?
Tu m'en voudrais autant si ça avait été moi qui avais organisé une fête ici?
Back in high school.
Depuis le lycée.
Back in high school... Would you mind if we had a few people over?
Il y a longtemps, au lycée... ça te gênerait, si quelques personnes venaient chez nous?
Itjust made me feel like I was right back in high school.
J'ai eu l'impression d'être de retour au lycée.
Raymond and Elizabeth Garini had a thing back in high school.
Raymond et Elizabeth Garini ont flirté quand ils étaient au lycée.
Everything I told you about Elizabeth back in high school, thinking you were cute and having a crush on you, was a... fib.
Tout ce que je t'ai dit à propos d'Elisabeth quand tu étais au lycée, qu'elle te trouvait très attirant, très mignon, c'était des... des bobards.
Sounds like we're back in high school.
On se croirait revenu à l'école.
I'm Moe Szyslak. Back in high school, I asked you... to the Springtime Pumpkin Dance and you turned me down.
Au lycée, je t'ai invitée au bal de printemps et tu as refusé.
I used to drag here back in high school.
je courais ici quand j " étais au lycée.
I mean, not that it matters now but if I had asked you out back in high school, would you have gone?
ça n "a plus d" importance. Mais si je t " avais demandé, au lycée, tu serais sortie avec moi?
- No, Brady Frances- - the guy that Kevin swooped in on his girl... back in high school prom time, you remember?
- Non, Brady Frances... le gars à qui Kevin a piqué la fille... pour le bal du lycée, tu te souviens?
The minute my back is turned, them two hugging and mugging like a couple of high school kids in the backseat of some jalopy.
Je tourne le dos et ils s'embrassent et se caressent comme des lycéens sur le siège arrière d'une tire.
Only it was back in our old high school stadium.
Mais c'était dans le stade de notre ancienne école.
I taught back home in high school. Vermont.
J'ai enseigné chez moi, dans le Vermont.
Those kids from Seattle High School spent five successive Saturdays back in the spring of 1965, cleaning up no less than ten tons of debris down here so that people like you wouldn't break your necks walking around,
Ces gosses du lycée de Seattle ont passé au printemps 1965, cinq samedis successifs à déblayer pas moins de dix tonnes de détritus là, en bas pour qu'en marchant, les gens ne se cassent pas le cou.
I mean, it started back when I was in high school.
Ça a commencé à l'école.
When I was in high school, I played defensive back for the football team.
Gamin, j'assurais la défense arrière au foot.
Turn in your teasing comb and go back to high school
Oublie tes peignes Et retourne au lycée
You kill that high school boy they're going to slap your ass right back in jail.
Tue un mec du lycée, et ils te foutront en taule!
Remember back in junior high school when we had wood shop with old man Pafco?
Tu te souviens, en 6e, quand on faisait de la sculpture sur bois avec Pafco?
- I miss that hydro massage machine... back in the old high school gym.
Lejacuzzi de mon vieux gymnase, au lycée.
Whoever he is, Kathleen, he has this twisted, obsessive love for you... that dates back to when you were in the same class together in high school.
Kathleen, cet homme vous aime d'un amour fou, obsessionnel, qui remonte au jour où vous étiez au lycée, dans la même classe.
Reminds me of this broad I knew back in high school.
Ça me rappelle une fille, au lycée.
Jim, now that I'm spending the night, how can I pay you back... for being so cold to you in high school?
C'est plus que le prix de ma maison. Jim, maintenant que je passe la nuit... comment puis-je te compenser pour avoir été si froide au lycée?
And never came back. I know it's probably hard to believe given my current lifestyle, but... I hardly dated when I was in high school.
Vous aurez du mal à me croire vu mon genre de vie actuel, mais quand j'étais au lycéee les filles comptaient très peu.
Do you ever sit back and take stock ofwhat you planned for yourself in high school, and then measure it against what you are?
Ça t'arrive jamais de mesurer... ce que tu te voyais faire quand t'étais lycéen... à ce que t'es?
We were in high school together. I haven't seen her for 18 years. I didn't know her very well back then either.
Je l'ai connue au lycée, il y a 1 8 ans pas très bien, d'ailleurs
He and my sister-in-law go way back. They met when she was in high school.
Il a rencontré sa femme quand elle était lycéenne.
If you want people to embrace who you used to be, then, why don't you go back to being the dweeb you were in high school?
Si tu veux que les gens t'aiment pour ce que tu étais... redeviens le nullard que t'étais au lycée.
I think that we should say to her, " Gee, we're really glad we dated you in high school instead of now, because back then, you were really hot.
Je pense qu'on lui dira, " Oooh, On est bien content d'être sortis avec toi au lycée plutôt que maintenant, Parce qu'à cette époque,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]