Beer me traduction Français
1,917 traduction parallèle
Hey, you, beer me.
Hey, you, beer me.
Beer me for always.
Beer me for always.
So that root beer comes shooting out of my nose.
De sorte que cette root beer me ressorte par le nez.
Why Don't you run to the garage and get me another beer.
Allez plutôt me chercher une bière.
Let me get a beer.
Je vais prendre une bière.
How about, this saturday night, You, me, ribs, root beer, and espn classic?
Que dirais-tu, samedi soir, toi et moi avec des côtelettes, de la bière et ESPN?
SARAH, can I have a beer waiting for me?
SARAH, je peux avoir une bière?
He also taught me how to chug a beer in one gulp.
Il m'a aussi appris, à boire une bière d'un seul trait.
I came for the free beer paige promised me.
Je suis venu car Paige m'a promis une bière gratuite.
Can you sing "Say You Say Me", but make it about beer?
Pouvez-vous chanter "Say You Say Me", avec le mot bière?
Dee, get me a beer.
Dee, va me chercher une bière.
I gotta get a beer...
Je dois aller me chercher une bière...
Matter of fact, since you're not doing anything, why don't you wander over to the bar there and get me a beer?
Par la même occasion, vu que tu ne fais rien d'autre, pourquoi n'irais-tu pas au bar chercher quelques bières?
- You bring me a beer?
- Tu m'apportes une bière?
Get me a beer, Frank.
Donne-moi une bière, Frank.
No more beer gut for me.
Fini le gros bide.
Just get me a beer.
- Je prendrai une bière.
Give me a beer, dammit, it zapped me!
Roland, file-moi une biere, il m'a overniqué!
Excuse me, can I get a beer?
Excusez-moi, puis-je obtenir une bière?
- Get me another beer.
- Va me chercher une bière.
Hey, Casper the Friendly Asshole Ghost, hand me my beer.
Dis, Casper le casse-couilles, tu me files ma bière?
- Weren't you getting me a beer?
- Et ma bière?
Trust me, one more beer is not going to make a bit of difference.
Sers-toi de ce qui causera ta propre perte. Crois moi, ce n'est pas une bière de plus qui fera la moindre différence.
It's the last beer you're getting from me.
- Mais oui. C'est la dernière bière que je t'offre.
Hey, Schandl! Bring me that beer!
Schandl, passe-moi cette bière.
Bring me that beer!
Cette bière.
You expect me to pay for this piss-warm beer?
Tu voudrais que je paye pour cette bière chaude comme de la pisse?
- I need a beer. Oh!
- Il me faut une bière.
Give me another beer.
Donne-moi une autre bière.
Pizzas and beer on me! I'll take my car.
Pizzas et bière, je régale!
I'm just gonna kick back, grab a beer, and watch the Sixers.
Je vais me poser, prendre une bière et mater le match.
Can you give me two beer, please?
Deux bières, s'il vous plaît.
I gotta get another beer.
Je vais me prendre une autre bière.
I could use another beer.
Je me jetterais bien une autre bière.
I can just slap myself silly for having started this picture, instead of sitting on a terrace with a cold beer, and not giving a damn about Gen. Bradescu and his whole division!
Je ne peux que me gifler de m'être lancé comme un idiot dans ce film, au lieu de rester à boire une bière à une terrasse en me foutant du général Bradescu et de toute sa division!
I'm watching a game, drinking a beer, you're baking the cake, the dog brings me my slippers.
Je regarde un match en buvant une bière, tu fais le gâteau, le chien m'amène mes chaussons.
Joey, get me another beer.
Je ne me sentais pas emprunt de solidarité comme l'était Tommy.
It's just like that time when we were in Austin, and you got a beer without asking me if I wanted one.
C'est comme quand on était à Austin, et tu t'es pris une bière sans me demander si j'en voulais une.
He's 23, kind of a wad, But he buys me beer, so... ( chuckles nervously ) that's cool.
Il a 23 ans, c'est un chieur, mais il m'achète de la bière, alors...
- Ask me later over a beer.
- Demandez-le-moi devant une bière.
Hey, babe, get me a beer.
Princesse... - Va me chercher une bière.
"I'm with my fiance getting drunk on draft beer and having tons of Chicago-style sex."
Je suis en train de m'enfiler des bières avec mon fiancé... et de me laisser aller aux plaisirs du sexe à Chicago. "
Just let me get a beer first.
Laisse-moi juste prendre une bière.
I pour the beer all over my body.
Je me verse la bière sur tout le corps.
They spray beer all over me.
Ils ont pulvérisé de la bière sur moi.
Me and you should go for a beer sometime.
On devrait prendre une bière un de ces jours.
Listen, I would really like it if you'd go out and grab a beer with me.
J'aimerais qu'on aille prendre un verre.
Um, I don't know, maybe a beer and that nude painting of me hanging behind the bar!
Hum, je sais pas, peut-être une bière et ce tableau de moi nu, accroché derrière le bar.
Give me a beer.
Donne-moi une bière.
Let me grab a beer.
Laisse-moi prendre une bière.
Muslim! Okay, you can buy me a beer.
Alors offrez-moi une bière!