Big stuff traduction Français
597 traduction parallèle
Now, look, pal, you're big stuff, see?
Non, tu es quelqu'un d'important.
- Big stuff, huh?
- Ça brasse.
This was big stuff.
Une bonne affaire!
She has to dance with me at the dance at the fair before this. And the big stuff still to come.
Elle doit danser avec moi et le plus dur n'est pas encore fait.
- That was boxes. This here's big stuff.
- C'est du gros chargement, là.
Building rocket satellites is big stuff. I couldn't begin to finance one....
Construire des fusées c'est très compliqué.
- This is big stuff.
C'est un grand coup.
- Big stuff.
Gros canons.
- Big stuff. - Yeah.
C'est du gros.
Big stuff in the air.
Votre numéro aérien.
Leave that big stuff. We can't carry that on horseback.
Laisse ce qui est trop gros pour être porté à cheval.
See, sir, big stuff is old stuff now.
Les grands ranchs, c'est passé de mode!
Big stuff is old stuff? Bob didn't mean to upset you.
Bob ne veut pas te tourmenter.
All of our big stuff is coming in, listen!
Ils arrivent! Toute l'artillerie arrive.
You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to.
Vous serez dérouté, après les gros voiliers dont vous avez l'habitude.
- What are we carrying, Max? - Big stuff.
- On transporte quoi, Max?
Big stuff. Look, not all of us start at the top, you know.
Il a démissionné il y a 3 mois, pour se présenter à ces élections.
I didn't know they produced the big stuff too.
J'ignorais que vous faisiez de gros avions.
What about the big stuff? Is it a different department or what?
Les gros avions sont faits dans une autre usine?
You ready for some of the big stuff now? - Sure.
Tu penses être prête pour une chose importante?
Soing the big stuff needs organisation.
Il faut être organisé, étudier son coup. Ça demande du temps.
And all the stuff you need for keeping bees.
Merci, Big Cortex.
Big Western stuff, you know.
Un ex-mineur, le grand type de l'Ouest.
You're the big lad of the family but I'm in this with you now, officer-and-gentlemen stuff.
Tu es l'aîné de la famille mais je suis ici avec toi, c'est une affaire entre officier et soldat.
We thought if we could find the secret of all those millions of little engines in this green stuff, we can make big ones and then we could take all the power we could ever need right from the sun's rays.
Nous espérions, en découvrant le secret de ces millions de petits moteurs, pouvoir être capables d'en construire des gros. Nous aurions alors pu tirer directement notre énergie du rayonnement solaire.
And feeling that big lug's arm like that, why, that's hero worship stuff...
Tripoter ce gros lourdaud ainsi, c'est...
They farm the stuff out to the big cleaning and dye plants.
Ils envoient le linge à des usines.
She's got a big room with big paintings and statues and all that kind of stuff.
C'est plein de peintures, chez elle.
The only thing was a hunk of melted gold, like a tooth. Only it's big for a tooth and it's got some black stuff on it.
On a seulement trouvé un peu d'or fondu... trop gros pour une dent, avec du noir...
Let's not talk about sad stuff, because today is a big day.
Ne parle pas de choses tristes car aujourd'hui, c'est un grand jour.
You should have been doing the big brother stuff,
Tu aurais dû jouer au grand frère, ou à la rencontre de passage,
I threw that big-shot stuff at you... because I thought it was the only way I could impress a big celebrity like you.
Je vous ai baratiné car c'était le seul moyen d'impressionner une vedette comme vous.
Now I'm ready for the big stuff.
je suis prêt pour les gros coups.
- Big stuff.
- C'est sérieux.
That's big city stuff.
elle vient d'une grande cité.
He got himself overloaded with some big sack of stuff and well, he just sort of asked me if I could help him get rid of them.
Il s'est retrouvé avec tout un stock de ces choses et il m'a demandé si je pouvais l'aider à s'en débarrasser.
He's Mr. Big. Carts the stuff out of the country.
C'est le Grand Manitou!
Now I'm gonna give you big-league stuff.
Je préférerais perdre une jambe... que dire ce que je dois dire!
It's a big day for you, you've got a lot of that stuff hung on you.
C'etait un grand jour pour toi, hein?
That's why you were soaping up the big chief. I thought were after the stuff.
Tu flattais le grand chef parce que tu en veux aussi.
You know, the big man stuff doesn't go too well down there.
Vous savez, les grandes affaires ne vont pas si bien là-bas.
That's strictly big-city stuff.
C'est du produit de grand luxe.
You just try any rough stuff, and you got big trouble.
Si vous tentez un coup tordu, vous aurez des ennuis.
If they're too big, stuff'em with paper.
Tu mettras du journal au bout.
- What's with this "Big Sis" stuff?
Pourquoi "grande sœur"?
Don't give me the big hero stuff.
Épargnez-moi les discours de héros.
You know, the other day, I met this big hunk of stuff out by the pool.
L'autre jour, j'ai rencontré un gros type à la piscine.
"Greetings from Italy and stuff the big boss."
"Meilleurs souvenirs d'Italie... " et une bise au vieux chnoque. "
Oh, sweetheart, this is big witch stuff, not little witch stuff.
Chéri, c'est du travail pour une grande sorcière, pas une petite.
Everybody should have a big hole where they burn the stuff.
Faudrait un trou énorme pour tout brûler.
Eight big ones a kilo, right? This stuff`ll take a seven-to-one hit on the street.
Vendu sept fois plus dans les rues.
stuff 485
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
big sis 22
big sister 51
big smile 86
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
big sis 22
big sister 51
big smile 86