Break traduction Français
57,837 traduction parallèle
You can break our bodies but not our resolve!
Vous pouvez briser nos corps mais pas notre esprit!
Now you can be as evil as Balthazar Bratt with the evil Bratt action figure, featuring music activated Break Dance mode.
Maintenant, vous pouvez etre aussi méchant que Balthazar Bratt avec la figure d'action malin Bratt, avec la musique activée Mode Break Dance.
Let me break this down for you.
- Je vais vous faire un résumé.
Look, no, we had a break-in, some little bastard smashed it to bits.
Un petit voyou est entré par effraction et l'a cassé en petits morceaux.
But first, tell me, the night of the break-in, this room was in darkness?
Mais avant, dites-moi la nuit de l'effraction, cette pièce était éteinte?
... Thatcher, present at the first break-in.
... Thatcher, présente à la première effraction.
No, no! Don't break it.
Non, non, non!
Don't break it!
Non, arrête!
Don't break it!
Frappe pas dessus!
Don't break...
Arrête!
It's like everybody went on a lunch break.
Tous en pause déjeuner, on dirait.
But with Colonel Packard's helicopter transport we will be the first to break through to the other side.
Mais grâce aux hélicoptères du colonel Packard, nous serons les premiers à franchir cet obstacle.
Why don't we leave it to Colonel Packard to break the tie?
Si nous laissions le colonel Packard trancher?
Smoking break is over, time for group.
Fin de la pause cigarette, séance de groupe.
I think it's about to break.
Ça ne va pas durer.
Yeah, but this... I could break America.
Oui, mais là... je peux percer aux États-Unis.
Well, you need a break.
- Tu décompresseras.
If only I could reach my magical shank. I could break us out of this big house.
Si je pouvais attraper mon bâton magique, je nous sortirais de cette geôle.
Formula break is over!
Pause biberon terminée!
Give me a break!
Me prend pas pour un con!
I can still hear you saying You would never break the chain
"I can still hear you saying You would never break the chain"
You would never break the chain
"You would never break the chain"
break my heart, break my hands
Brise mon cœur, Brise mes mains
Give me a break, and I'll get you some bread.
Lâche-moi un peu, et je t'achèterai du pain.
I'm on my lunch break.
Je suis en pause déjeuner.
If Joker's bomb were to go off, these plates would break apart, plunging every Gotham citizen into the eternal abyss forever.
Si la Jokerbombe explose, les plaques se séparent, plongeant les gens de Gotham dans l'abîme, pour toujours.
But in order to do that, I need to break my friends out of a giant, scary prison.
Mais pour ça, je dois sortir mes amis d'une grosse prison terrifiante.
Did you break in?
Vous êtes entré?
It's what you do when you see someone trying to break in.
C'est ce qu'on fait à celui qui entre par effraction.
Maybe you should take a break.
Tu devrais peut-être faire une pause.
Why don't you take a break?
Fais une pause, d'accord?
I was afraid they might break you.
J'avais peur qu'ils te cassent.
Those damn Titans never give us a break.
Ces foutus Titans ne nous laissent jamais de répit.
I assume you've heard about that senator that's trying to, like, break you guys up, citing antitrust laws, right?
Tu connais la sénatrice qui vous attaque en vertu de la loi anti-monopole?
Give me a break, Mercer.
Arrête, Mercer.
Let's see if we can break our previous record.
Essayons de battre le record.
You're going to break your neck.
Vous allez vous casser le cou.
You'll break your neck.
Vous allez vous casser le cou.
Bratt, there's a break in the fence,
- Il y a une brèche dans la clôture.
You think I'm trying to break you?
J'essaie de vous briser, vous croyez?
Break.
Casse.
Lunch break.
À table.
I can't tell you to break a leg, right?
Je ne vous dis pas "bonne chance", ça porte malheur.
I don't know about you but I'd love a little break, like, a pollen break.
Je sais pas pour vous, mais moi, je ferais bien une petite pause. Une pause pollen, genre.
Maybe we should take a break, honey.
On pourrait faire une pause, chéri.
- Did she break the boy's nose? - Yes.
- A-t-elle cassé le nez du garçon?
Let's break up and meet me at the safe house.
On peut retourner à la maison en toute sécurité.
Oh come on. Give him a break.
Oh, allez. lâchez-le.
Get a break.
Lâchez-le.
I figured it's time for a little break.
Je me suis dit qu'il est temps pour moi de faire une petite pause.
All right, break it up!
- OK, ça suffit!
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17