But we're here traduction Français
2,533 traduction parallèle
You can scoff all you want, but we're talking about ancient wisdom here.
Moquez-vous autant que vous voulez, mais il s'agit de sagesse ancestrale.
Now we can't fit through the window, but maybe there's some way we can let people know we're down here.
On ne passe pas par la fenêtre, mais on doit pouvoir avertir les gens qu'on est bloqués ici.
But we're out here, we're risking lives.
Mais nous sommes là à risquer nos vies.
No, I'm not, but we're guests here.
Non, mais on est invités ici.
I'm still not exactly sure why we're getting shot at and blown up over there, but it's certainly not so I can sleep in a warm bed in my own house while you sleep out here.
J'ignore toujours pourquoi on nous a tiré dessus, là-bas, mais ce n'est pas pour que je dorme bien au chaud chez moi pendant que toi, tu dors ici.
We're screaming at each other, but we're still here.
On se crie dessus, mais on est encore là.
But we're protected here.
Mais on est protégés ici.
Yeah, but we're a bit more flexible here in Miami.
Premier arrivé, premier servi. Oui, mais on est plus flexible à Miami.
There's another house, where you're gonna have your own room, but that, right now, is just wood and no walls, so we're gonna stay here for a while.
Il y a une autre maison, où tu auras ta propre chambre, mais, pour l'instant, ce n'est qu'une charpente, alors on restera ici un moment.
But we're on in 15 minutes and Vanessa is trying to stall until you can get here.
On a 15 minutes, Vanessa gagne du temps jusqu'à ton arrivée.
But we're not here to talk about me, are we?
Nous ne sommes pas ici pour parler de moi, si?
And I mean I know the document has been executed, but just to be clear about it all since we're all here.
Je sais que ce document a été signé devant notaire, mais c'est pour que tout soit clair.
But, you know, like it or not, we're both stuck here now.
Mais, tu sais, que ça te plaise ou non, on est coincés ici.
But I know in here that we're not destined to be together.
Mais je sais aujourd'hui qu'on est pas destiné à être ensemble.
But we're staying here.
Mais on va rester ici.
I realize we're on the same team, but that doesn't mean we speak about it in here... ever.
Je réalise que nous sommes dans la même équipe, mais ça ne veut pas dire qu'on en parle ici... Jamais.
We're not supposed to be here again, but I don't want to risk my mom coming home before we get the sketch done.
On n'est pas censés être ici, mais on doit terminer ça avant que ma mère rentre.
We're breaking all kinds of ethical rules here, so let me just get to it.
C'est contraire à la déontologie, donc allons droit au but.
I don't know what your motive is here, other than helping the other side send Infeld to prison, but we're done taking orders from you.
Je ne sais pas ce qui vous motive ici, si ce n'est d'aider la partie adverse à envoyer Infeld en prison, mais on ne reçoit plus d'ordre de vous.
Got a little lost, but we're here now.
Nous nous sommes un peu perdu, mais maintenant nous sommes là.
But if it started ringing, if George Lucas rang and said we're doing another Star Wars I had to be ready to go, on a plane, whoosh, here I come!
Si George Lucas m'avait dit qu'on allait faire un Star Wars, je devais être prêt à décoller.
I mean, everyone here's so great, and we're all getting along super well, and, you know, we're all being friendly, but at the end of the day, like, I can't get out of my head that it is a competition.
Je me sens compétiteur. Je veux dire, tout le monde est génial, et on s'entend tous super bien. On s'aime tous, mais à la fin, ça reste une compétition.
Yes, we're all here to be entertained, but if you, um, cut corners now, the next thing you know, you'll be hiding lard in your nose or taking wood out of roller coasters.
On est tous là pour être divertis, mais si tu, coupes les coins maintenant, la prochaine fois, tu cacheras du lard dans ton nez ou retireras les étais des montagnes russes.
But we're not just talking about me here, are we?
Mais on ne parle pas que de moi ici, n'est-ce pas?
- Look, I know we have something here, But you're not ready.
Ecoute, je sais que nous avons quelque chose ici, mais tu n'es pas prête.
Technically, yeah, but we're just talking here.
Techiquement, oui, mais on ne fait que parler, là.
That's'cause we're in the middle of nowhere. There's nothing out here but bait shops and the ku klux klan.
Y a rien, hormis des boutiques d'appâts et le Ku Klux Klan.
But we're not here to talk about my love life, we're here to dig into your psyches.
Mais nous ne sommes pas ici, pour parler de ma vie amoureuse, nous sommes ici pour vous analyser.
But as long as we're here, why not find out for sure with a few trust exercises?
Mais tant que nous sommes là, pourquoi ne pas faire un exercice de confiance?
We're setting up a lab here, but for now I'm dependent on your guys to confirm.
Nous montons un labo ici, mais pour l'instant je suis dépendant de vos équipes pour confirmer.
But now, I see that what we're doing down here is the key to everything.
Maintenant, je vois que ce qu'on fait ici est la clé de tout.
I don't know what we're gonna do with all this, but... here.
Je sais pas ce qu'on va faire de ça, mais voilà.
Um... Uh, dad, thanks for the party, but we're actually gonna sneak out of here and...
Merci pour la fête, mais nous allons enfin sortir d'ici et...
Mummy isn't here, but we're going home to her right now.
Maman n'est pas là, mais nous allons rentrer maintenant à la maison vers elle.
Dude, I know you're a big deal at Dalton or whatever, but we don't wear blazers here, so have a seat - I'm trying to give a pep talk.
T'es très populaire à Dalton, mais on a pas de blazers ici, donc... assieds-toi, j'essaye de les motiver.
We're all concerned, but if anything did happen, it wasn't someone here at blessed savior.
Nous sommes toutes concernées mais si quelque chose est effectivement arrivée, ce n'était pas quelqu'un d'ici, à Saint Sauveur.
Fine, but if her hair starts blowing around like Firestarter, we're outta here.
Si elle nous la joue comme Charlie, on se tire.
But while we're here, we live to the fullest!
Mais pendant que nous sommes là, nous vivons au maximum!
- But we're talking here.
- Mais on discutait.
I know there have been some changes around here, but we're still a cooperative practice, right?
Les choses ont changé ici, mais ça reste une clinique coopérative.
But our entire team is here and we're the best at what we do.
{ \ pos ( 192,220 ) } Mon équipe est ici { \ pos ( 192,220 ) } et on fait de notre mieux.
Thanks so much, but we're done here for now, sir.
Merci beaucoup, mais on en a fini avec vous pour l'instant, monsieur.
Now, I know it's going to be a long day, but we're all here because we care about her very much.
Ce sera difficile. Mais on est là parce qu'on l'aime beaucoup.
But we're in here.
Mais nous sommes ici.
But we're right here.
Mais on est juste là.
Okay, I don't know how we got here, but we're here.
OK, je ne sais pas comment on en est arrivés là, mais on y est.
I don't mean to be dense here, but we're not talking about opiates.
Sans vouloir paraitre fermée, on ne parle pas d'opiacés.
I was so worried about coming here, because of how much I'd miss him, And he said not to worry, but now that we're away from each other, it's like...
J'étais inquiète de venir ici, il me manquerait trop, il m'a dit de ne pas m'en faire, mais maintenant qu'on est loin, c'est...
Elmslie, we'd love to help, but we're not even gonna be here in a couple of hours.
Elmslie, on adorerait vous aider mais nous ne serons mêmes plus là dans quelques heures.
You can have 30 minutes. But we're nearing the end here, Ms. Knope.
Je vous laisse 30 minutes, mais on en a bientôt terminé.
We're here to exchange the coke but oh shit, we did it all.
T'es là pour ça. On se l'est faite.
but we're friends 22
but we're okay 18
but we're good 22
but we're running out of time 36
but we're not 95
but we're fine 24
but we're 61
we're here 1469
we're here for you 118
we're here to help you 127
but we're okay 18
but we're good 22
but we're running out of time 36
but we're not 95
but we're fine 24
but we're 61
we're here 1469
we're here for you 118
we're here to help you 127
we're here to help 116
we're here to rescue you 16
we're here to 16
we're here to protect you 16
we're here now 105
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
we're here to rescue you 16
we're here to 16
we're here to protect you 16
we're here now 105
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's the thing 1106
here's my number 71
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's the thing 1106
here's my number 71