English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / But well

But well traduction Français

41,553 traduction parallèle
It was hard work, but well worth it.
- Merci. Ça a été dur, mais ça en valait la peine.
Well, apparently a manifest was filed before takeoff, but it suddenly disappeared.
Apparemment un manifeste a été rempli avant le décollage, mais il a disparu soudainement
Well, it won't change anything, so what's the point?
Cela ne changera rien, donc quel est le but?
Yeah, well, lucky they found a witness who said the same thing, but that doesn't explain what you were doing there in the first place.
Heureusement pour toi ils ont trouvé un témoin qui a dit la même chose, mais cela n'explique pas ce que tu faisais là-bas en premier.
Well, I don't know that it is, but if the lead pans out, you'll be the first to know.
Je ne sais pas encore, mais si je trouve, vous serez le premier informé.
Well, there are no perfect missions, sir, but our confidence is very high.
Il n'y a pas de mission parfaite, mais notre confiance est élevée.
Well, it might not be relevant, but that was a hideaway office, so...
Ce n'est peut être pas pertinent, mais c'est un bureau caché...
Well, thank you, but it turns out they have a much stricter no cancellation pol...
Merci, mais apparemment ils ont une politique de non-annulation bien plus stricte...
Yeah, well, he had to leave family emergency, but good news is
Et bien, il a dû partir pour une urgence familiale, mais la bonne nouvelle est que
Christopher. Look, I know she meant well and everything, but thanks to her and the FBI, things went bust in a big way.
Je sais qu'elle avait de bonnes intentions et tout, mais à cause d'elle et du FBI, les choses ont mal tourné.
Well, it's only a partial, but it should be enough to narrow down who we're looking for, at least.
Elle est partielle, mais ça devrait suffire pour réduire notre rayon de recherche.
No? Well, that was some good Spanish, but you're gonna have to habla inglés the plan so I can understand it, too. All right.
Vous parlez bien espagnol, mais il va falloir habla inglés pour dire le plan pour que je le comprenne aussi.
Well, I'd love to stay and burp the baby with you, but...
Bon, j'aimerais rester pour le rot du bébé avec toi, mais...
Oh, well, we found it, but it was too late.
Si, nous l'avons trouvé, mais c'était trop tard.
Well, I'd love to sit and chat over a bowl of gumbo, but I got about 30 seconds before they can track the phone I'm on.
J'adorerais discuter autour d'un bol de gombo, mais il reste 30 secondes avant qu'ils ne localisent mon téléphone.
Now, I know I'm a screwup, but you know damn well I want to find the killer of Henry just as much as you do.
Je suis peut-être un raté, mais tu sais que je veux trouver le meurtrier d'Henry autant que toi.
Well, I advise you to follow protocol next time you come across someone like John Russo, but I see no reason to penalize anyone on your team.
Je vous conseille de suivre la procédure la prochaine fois que vous tomberez sur quelqu'un comme John Russo, mais je ne vois rien à reprocher à votre équipe.
Well, um, I-I know you're busy, but have you completed the team evaluation?
Bien, Je-je sais que tu est occupé Mais tu as complété l'évaluation de l'équipe?
No. Oh, well, that's very flattering, but, you know, I think that's not the same fuckin'thing.
C'est très gentil, mais je pense pas que ce soit la même chose.
Well, I write graphic novels, but we don't have to talk about that right now,'cause I feel like you're expecting something else.
J'écris des romans graphiques, mais n'en parlons pas tout de suite. Je crois que vous attendez autre chose.
- Well, or maybe it says something... - Oh, my God. -... about grad school, but...
Ou ça en dit long sur ma fac.
[agent over phone] The director really likes you for this, but, you know, the network execs and everybody in LA really don't know you that well, so I'm just trying to figure out would it be at all possible to get you out to LA, maybe, so that they could see you in person, maybe meet you and read you again, you know.
Le réalisateur vous adore dedans, mais les patrons de la chaîne à LA vous connaissent peu, alors j'essaie de voir s'il serait possible de vous envoyer à LA pour qu'ils vous voient en personne et vous refassent passer une audition.
[stutters] Uh, well, Drew's still gonna be here, but, um, uh...
Drew va rester ici, mais...
Well, listen... [chuckles] I mean, nothing's like, you know, it's not 100 % or anything but- -
Écoute. C'est pas sûr à 100 %, mais...
It's weird to me as well, but, you know, it's like- -
C'est bizarre pour moi aussi...
Well, I'm sure they have a story, too, but just not one I'm eager to hear.
Je suis sûr qu'il a une histoire aussi, que je ne veux pas entendre.
I can't help but smile at the irony of that, because, well, I'm a registered Independent.
Je ne peux m'empêcher de sourire à l'ironie de la situation parce que je suis un indépendant reconnu.
Well, that was just to keep him away from my mom.
C'était uniquement dans le but de l'éloigner de ma mère.
Well, Amanda may well have been hostile towards him, but for good reason.
Elle était peut-être hostile envers lui, mais pour de bonnes raisons.
Yeah, I know, well, but it's kind of an emergency.
Je sais, mais c'est un peu une urgence.
But... well, you said he was alive.
Mais tu as dit qu'il était en vie.
Now, it's all very well and good taking out a rose at short range, but...
C'est bien joli de geler une rose à bout portant, mais...
All this technology is well and good, but I'm just not feeling the superpower vibe here.
C'est bien joli, tout ça. Mais ça ne fait pas vraiment superpouvoir.
Well, the tech is on its way, but I'm gonna have to wait a while until I get a suit like Iron Man.
Cette technologie arrivera un jour, mais ce n'est pas demain que je jouerai à Iron Man.
Well, it's only been a week, but all the recruits are still an enigma.
Ça fait seulement une semaine, et les recrues restent toujours un mystère.
Well, I don't know where he last had sex, but I last had sex in a car.
Je sais pas où il a baisé, mais moi c'était dans une voiture.
I was planning to submit it for review to Counter Intel as well as the Senate Oversight Committee, but I was ordered to drop it before I could even press "send."
J'avais prévu de le faire vérifier par le contre-renseignement et le sénat, mais on m'a ordonné de laisser tomber avant que j'appuie sur "envoyer".
Well, the virus we found didn't spread to the network, but I wouldn't count on recovering anything.
Le virus qu'on a trouvé ne s'est pas propagé sur le serveur, mais je n'espérerais pas récupérer quelque chose.
Well, don't take this the wrong way, but you don't really strike me as the, uh, outdoorsy type.
Ne le prends pas mal, mais tu ne me convaincs pas... quelqu'un du grand air.
Well, I don't know your feelings on the matter, but I find beheading's a slight deterrent from leaving the building.
J'ignore ce que tu en penses, mais la décapitation est un moyen dissuasif de quitter le bâtiment.
Well, as good as Boyer is gonna be hard to come by, but there's plenty of agents in Cyber...
Ça va être dur de trouver aussi doué que Boyer, mais il y a plein d'agents en cyber...
Well, yeah, it's not the same thing, but it's close.
Ça n'est pas vraiment pareil, mais ça s'en rapproche.
Well, Sheldon, I really appreciate that, but these things mean more to you than they do to me, so whatever you want.
Sheldon, j'apprécie vraiment, mais ça représente plus pour toi que pour moi, donc comme tu veux.
Well, I don't see anything obvious, but this hypersalivation suggests there's some sort of poison at work.
Rien d'évident mais cet excès de salive suggère un poison en action.
You try to do what you can for these kids, be sensitive to their needs but some of them are just, well, beyond reach, you know?
On essaie de faire ce qu'on peut pour ces gosses, d'être sensibles à leurs besoins, mais certains sont juste hors d'atteinte, vous voyez?
Well, I was just going to say I like her boots, but hey, I'll take another sister.
J'allais dire que j'aime ses bottes, mais va pour une sœur de plus.
Well, not stoked yet, but, uh, I'll get there.
Pas vraiment excité encore, mais, j'y arriverai.
Well, she was injured, but she received treatment at a local clinic and she'll make a full recovery.
Elle était blessée, mais elle a été soignée à la clinique locale et elle va se rétablir complètement.
- Well, we both know that's not true, but if it helps you get more of this story out, then, yes, you are welcome to it.
- On sait tous les deux que ce n'est pas vrai, mais si ça t'aide à faire ressortir plus de cette histoire, alors oui, tu peux l'avoir.
Well, Jeremy, there was no drawings on the internet, so, erm... I got a book on the dimensions, but the closest I could get was a 1 : 32-scale model.
Et bien Jeremy, il n'y a aucun dessin sur Internet, donc, eeh, j'avais un livre sur les dimensions mais le plus précis que j'avais, c'était ce modèle à l'échelle 1 : 32.
"But it was wonderful to see you looking so well after all these years."
"mais j'ai été ravie de vous voir en si bonne forme " après toutes ces années. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]