Check the back traduction Français
808 traduction parallèle
Let's check the back ward. Come on, Lloyd.
On continue la ronde.
Check the back gate!
La porte de derrière.
I'll check the back.
Je vérifie l'arrière.
Harry, Sam, check the back of the house.
Harry, Sam, jetez un coup d'œil derrière la maison.
Did anybody check the back alley?
Quelqu'un a vérifié dans l'allée?
Now check the back.
Maintenant, vérifie derrière.
Check the back.
Vérifie derrière.
Pidio, check the back trail.
Pepito, surveille la route de derrière.
Then my husband gave me a check and I went to Livingstone to pay him back, but he wouldn't take the money.
Mon mari m'a donné un chèque, et je suis allée chez Livingstone pour le rembourser. Mais il a refusé l'argent.
I'll go back and change and after you get the check, phone me.
Je vais me changer, appelle-moi quand tu as le chèque.
Maybe if I sent back the second check with a sweet little note... they might think it's an oversight?
Peut-être que si on leur retournait le 2e chèque avec un gentil petit mot... - ils penseraient que c'est une erreur? - On pourrait expliquer le 2e chèque.
Take me back to the laboratory and let me check on Uncle John and Dan and make sure they're all right, and then wind yourself up for some enthusiastic cooperation.
Ramenez-moi au laboratoire pour que je m'assure qu'oncle John et Dan vont bien. Ensuite, je serai à vous avec grand enthousiasme.
Steindorff, check the reports. I'll be back in a minute.
Steindorff, écoutez les rapports, je reviens.
Turn that dog over to the nearest Marine and get back and check those guns.
- On fait tous des erreurs. - Je m'en rends compte et...
Must've gone out the back way. Come on. Let's check.
Il a dû prendre la porte de service.
The soft shoulders had a date, but she thought she could fix that... and was going to check right back.
Mais l'épaule avait rendez-vous et devait se libérer.
Get back on the door, and from now on, check everybody that comes in here.
Retournez à la porte, et contrôlez tous ceux qui entrent.
I got a hunch it'll be yes by the time I check back.
J'ai le sentiment que ce sera "oui" lorsque je reviendrai.
I'll check on last-minute changes in the lineup and be back when the boys get rolling....
Je vais voir s'il y a des changements de dernière minute et reviens pour le départ.
Go back and check with the operator again.
Retournez vérifier auprès de l'opératrice.
If you'll just step across the lobby and check with immigration, then come right back here, we'll have your ticket ready, sir.
Traversez le hall et allez vérifier avec l'immigration, puis revenez ici, nous préparons votre billet.
Well, why don't you check with the mechanic and call me back?
Voyez avec le mécanicien et rappelez-moi.
Bart, you see the back door's locked tight and check the cellar.
Bart, vérifie la porte arrière et jette un coup d'œil à la cave.
And don't get the idea you and the patrol are gonna goof off behind a hill then come back and tell me you scouted the place, because I'm gonna have the outposts check on you every 15 minutes.
Et ne t'avise pas de te planquer derrière une colline, puis de dire que tu as inspecté les lieux parce que l'avant-poste te surveillera toutes les 15 minutes.
I'm sure if you send the check back, it'll be all right, Mr. Byron.
Si vous représentez le chèque, je suis sûre qu'il sera honoré.
You wanna come back here and check the maps?
Tu veux venir ici vérifier les cartes?
As far back as you care to check, Tibbs have been Englishmen. Not an Indian in the lot.
Aussi loin que l'on remonte, je n'ai que des Anglais pour aïïeux.
Let's check the facts. Since Luke come back, arrests in this valley have doubled.
Depuis le retour de Luke, le nombre d'arrestations a doublé.
I'll have to take it with me, to my room, and check back among the entries, to see who sent it to us
Je dois l'emmener dans ma chambre, et regarder dans mes données pour voir qui nous l'a envoyé.
But every now and again it's a good idea if the old pilot goes back to check up on the route.
Certes. Walter, un brave garçon.
I'll slip out the back and check the alleys again. - You guys hang here. - Right.
Je vais sortir par derrière et réinspecter les ruelles.
I've got to check in at the embassy and I'll be back...
Je dois passer à l'ambassade. Je reviens vers...
I'll have to check them when I get back to the observatory. Mind you, it won't prove or disprove anything.
Elles sont réussies?
Keep the woods from catching. Come on, let's check out back.
Cette fille, cette fille charmante.
Susan, go back to the fault locator, and I want you to check everything, child you understand, EVERYTHING!
Tu comprends mon enfant? Tout!
Joe at the gas station gave me back this check.
Joe de la station-service m'a rendu mon chèque.
And you will be. Check back on the job Sunday morning and we'll pick it up together.
Vous reprendrez votre poste dimanche matin.
Look, run down to the tank park and check us both in. - But... - And then report back to me.
Essaie de récupérer un tank et viens me faire ton rapport.
I'll check the snow desk. I'll be back for his call.
J'appelle le bureau de déneigement.
On the way back from the funeral, I'll stop at Papa's and check it out.
Au retour de l'enterrement, je m'arrêterai chez Papa Angelo.
I'll be right back. Just going to check the lamb.
Je vous laisse un moment, je vais m'occuper du gigot.
I can't get back to a lab because you're not equipped to run a medical check, which we wouldn't need in the first place if I hadn't been packed off here!
Je ne peux rien faire parce que vous êtes sous-équipés et que nous sommes retranchés ici!
He didn't see me do it, of course, but Mr. Lang went to the bank and got that check himself this afternoon and then he came back and locked it in a desk drawer.
- Un chèque. - Il ne m'a pas vue, mais M. Lang est allé le chercher à la banque en personne et l'a mis sous clé dans son bureau.
We'd like to check the back of your van.
On aimerait fouiller votre fourgon.
The letter was in the mailbox when I got back, with the check.
Quand je suis arrivée, la lettre était dans la boîte.
I'm due back at the hospital for a final checkup.
Je dois retourner à l'hôpital pour un check-up final, tu te souviens?
Mike, check out the back.
White, va jeter un œil derrière.
I got to go back to the station and check in, fill out a report.
Il faut que je passe au siège pour faire mon rapport.
Run a check on the back again.
Vérifie derrière encore une fois.
AND IF THE HEADACHES COME BACK, YOU COME BACK, AND WE'LL CHECK FURTHER, BUT I DON'T THINK THERE'S ANY PROBLEM.
Si les maux de téte reprennent, revenez, on fera d'autres examens, mais je pense que tout va bien.
And get five or six subjects and go back to square one with them and step up the doses of the drug in a graduated fashion and check them against Eddie's values!
On repart avec six sujets, on augmente la drogue... Le chantre anti-manipulations génétiques!
check them out 22
check these out 32
check them 18
check the gate 19
check the car 17
check the 16
the back 59
the back door 17
back 1915
backup 83
check these out 32
check them 18
check the gate 19
check the car 17
check the 16
the back 59
the back door 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back here 146
back to square one 51
back in 260
back door 80
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back here 146