Could have traduction Français
55,446 traduction parallèle
There's no way he could have taken that shot from 300 metres away.
Il n'a pas pu tirer de 300 m.
Yeah! You could have had your parents'love all to yourself again!
Tu aurais pu récupérer tout l'amour de tes parents!
Either one of you could have gotten us through that field... Had you flown with what's between your ears instead of what's between your legs!
Nous aurions pu passer à travers ce champs si seulement vous aviez piloté avec ce qu'il y a entre vos deux oreilles au lieu de ce qu'il y a entre vos deux jambes!
I guarantee I could have landed this ship with it.
Je garantis que j'aurai pu poser ce vaisseau
You could have caused an atmospheric breach, not to mention die.
Tu aurais pu causer une brèche atmosphérique, sans parler de mourir.
I could have told her that.
Je lui aurais dit.
We could have gotten you a great new car.
On aurait pu te payer une belle voiture neuve.
I wish you could have seen me.
Si vous aviez pu me voir...
For a brief moment I could have sworn I felt something.
Un bref instant, j'aurais juré que j'éprouvais...
I could have a kid. I mean, if I met the right lady, and if she was just standing right in front of me, and we looked at each other and thought, "Hey, let's do this."
Je pourrais... avoir un enfant, si je trouvais la bonne personne, et qu'elle était là, devant moi, et qu'on se regardait en disant : banco.
We could have just had him arrested.
On aurait pu simplement le faire arrêter.
Anybody could have made this.
N'importe qui a pu fabriquer ça.
It could have been so easy.
Cela aurait pu être si simple.
You could have just taken the money and had a great life.
Tu aurais pu prendre l'argent et vivre la belle vie.
You could have looked that up.
Vous avez pu le trouver.
- I wish things could have been different.
- J'aurais aimé qu'il en soit autrement.
You could have escaped.
Vous auriez pu vous évader.
We could have met you at the office.
On aurait pu vous voir au bureau.
There's no way she could have gotten in there.
Elle n'aurait jamais pu y entrer.
- Could have been worse.
- Ça aurait pu être pire.
I think this is where it could have happened.
Je crois que ça s'est passé ici.
She could have solved Navier-Stokes and gone down in history... as one of the greatest mathematicians of all time.
Elle aurait pu résoudre l'équation de Navier-Stokes et être reconnue à sa juste valeur.
He could have died from his wounds.
Il aurait pu mourir de ses blessures.
I could have saved them.
J'aurais pu les sauver.
I could have saved them if it weren't for you.
J'aurais pu les sauver si tu n'avais pas été là.
Well, I could have saved you a lot of time then.
Eh bien, je vous aurais épargné beaucoup de temps alors.
You could have stopped me, but you chose not to do.
Tu aurais pu m'arrêter, mais tu as choisi de ne pas le faire.
- Yes, we could have.
- Oui, probablement.
You could have written to your father just once.
Tu aurais pu écrire à ton père au moins une fois.
Could have saved yourself a lot of pain.
Ça vous aurait épargné beaucoup de souffrances.
There is a woman here to see you and I swear the only way I could have stopped her would have been to use the pistol you gave me and don't think I would be loathe to use it because she's mad
Il y a une femme ici qui veut vous voir et je vous jure que le seul moyen que j'avais de la retenir aurait été de lui tirer dessus mais cela aurait été lâche, car elle semble folle
He could have killed himself!
Il aurait pu se tuer!
He could have killed all of us!
Il aurait pu tous nous tuer!
I thought we could have lunch together.
J'ai pensé qu'on pouvait déjeuner ensemble.
I'm sure I could have somebody come by and take a look at it for you.
Je pourrais appeler quelqu'un pour vous aider.
Could I just have one more month?
Pourrais-je juste avoir un mois en plus?
did that make you sad that you could not have children?
Ça t'as rendu triste de ne pas avoir d'enfants?
After everything you have taught us... how could you betray the Hand?
Après tout ce que tu nous as enseigné, comment as-tu pu trahir La Main?
Now, if you still have the tablet, I could... I could get it analyzed. Maybe prove that the documents were forged.
Si vous avez la tablette, je pourrais la faire analyser et peut-être prouver que les documents sont faux.
And that is how it should've been, how it could've been, but we didn't have the technology- - but we will!
Voilà ce qui aurait dû, ce qui aurait pu se passer.
And what possible motive could she have?
Et quel motif aurait-elle bien pu avoir?
Perhaps tomorrow I could borrow a horse and have a look around.
J'aimerais bien faire le tour des lieux à cheval demain.
You don't have any kids, you could just start over where nobody knows you.
Tu n'as pas d'enfants. Tu peux recommencer à zéro, là où personne ne te connaît.
There's no way that someone like you could ever understand what we have.
Une personne comme vous ne pourrait jamais comprendre ce qu'il y a entre nous.
Could we have a chat?
On peut discuter?
I have talked with seasoned merchants who could barely bring themselves to repeat these stories.
J'ai parlé à des marchands qui pouvaient à peine répéter ces histoires.
The only people who would benefit from your death are the Americans, but you're already in negotiations with the Americans, so surely once the boards have gone we could put curtains up.
Seuls les Américains profiteraient de votre mort, mais vous êtes déjà en train de négocier avec eux, donc on pourra sûrement remettre les rideaux une fois les panneaux ôtés.
Uh, could I have a carton of Salems, please?
Pourrais-je avoir une cartouche de Salem s'il vous plaît?
I'm not allowed to have alcohol but I could go for a cocktail wiener.
Je n'ai pas le droit de boire de l'alcool mais je pourrais aller chercher une saucisse cocktail.
- Could you put the guns down? - Guys. - We have to go.
Posez ces fusils, il faut y aller.
Could she have gotten it wrong?
Elle a pu se tromper?
could have fooled me 27
could have been 24
could have been worse 33
could have been a lot worse 17
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
could have been 24
could have been worse 33
could have been a lot worse 17
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530