English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / Have you eaten

Have you eaten traduction Français

850 traduction parallèle
Have you eaten?
- Tu as mangé?
Have you eaten yet?
Avez-vous mangé?
Have you eaten?
Tu as mangé?
Have you eaten?
As-tu mangé?
- Have you eaten well, friend?
- Avez-vous bien mangé?
- Have you eaten?
- Je sais pas. Tu as dîné?
Mr. Sugata. Mr. Sugata. Have you eaten dinner?
M. Sugata... vous voulez votre dîner?
- Have you eaten?
Vous avez mangé?
- Well, mine's prettier. - Have you eaten? - No.
Tu as mangé?
Have you eaten?
Tu as déjà dîné?
Have you eaten, dear?
Tu as mangé?
Have you eaten? On the plane.
- Elles tombent tout droit du cocotier celles-là...
Have you eaten already?
Tu as déjà mangé?
Have you eaten? - No.
Viens vite, t'as mangé?
Have you eaten anything?
As-tu mangé quelque chose?
- Have you eaten enough?
- Tu as eu assez à manger? - Oui.
Have you eaten?
vous avez mangé? Non!
- Cut it out. Have you eaten?
Aller, allez pas de penser... tu as mangé, non!
Have you eaten?
- Vous avez dîné?
Have you eaten?
Vous avez dîné?
- Have you eaten a lion?
- T'as bouffé du lion?
Scott, have you eaten anything? No!
As-tu mangé?
Have you eaten?
T'as bouffé?
Have you eaten?
- Tu as déjeuné?
- Have you eaten, sir?
Vous avez faim Monsieur? Non, pas du tout.
Have you eaten anything?
Tu as pas mangé?
- Have you eaten?
- Tu as mangé?
Don't worry. When you knock on the door I'll have that moth-eaten Romeo playing the balcony scene.
A votre entrée, ce Roméo mité me jouera la scène du balcon!
I wonder how many of them those boys have eaten since you first came here.
Je me demande combien les enfants en ont mange!
You've been eating too much. How much of that corn have you eaten today?
Tu as trop mangé.
If you'd eaten that moose raw, we'd have something inside us!
Si on l'avait mangé cru, on aurait le ventre plein!
Does it occur to you that for generations the lords of Carmel have probably eaten the wrong piece of mutton?
Avez-vous pensé aux générations de... Carmel qui ont probablement mal choisi leur mouton?
Have you ever eaten a Chillicothe sandwich, Deborah?
Tu as déjà mangé un sandwich chillicothe?
You should have said, I'd have eaten less of it.
Il fallait me dire que tu voulais en garder. J'en aurais moins mangé.
Bob, have some coffee, will you? You ain't eaten much lately.
Vous ne mangez pas...
- You have eaten? - Yes, Mama.
Avez-vous mangé?
- What would you have eaten?
- On aurait mangé quoi? - Tais-toi!
And you, little boy with big sad eyes, you have eaten so much with your fingers you do not know serve you a spoon.
Et toi, petit garçon aux grands yeux tristes, tu as tellement mangé avec tes doigts que tu ne sais plus te servir d'une cuiller.
You'll not have eaten then. Sit down, lad.
Tu n'as pas mangé, alors.
I suppose you and Dr. Mears have already eaten.
Vous avez mangé?
Why have you not eaten?
Pourquoi n'avez-vous pas mangé?
- Have you eaten, sir?
- Ce que vous voulez.
- Have you already eaten?
- Tu as déjà mangé?
Not until you have eaten with your friends.
Tu dois d'abord manger avec tes amis.
When you have eaten, I ask you to go and leave us in peace.
Mais, après avoir mangé, partez et laissez-nous en paix.
So in whole you have eaten up six bowls.
En tout, tu as mangé six bols.
Too bad of us... have you at least eaten?
T'as bouffé, au moins?
We have never eaten together, so don't address me as "you".
J'te prierai de n'pas m'tutoyer! Mets - toi ça dans la tête
Lazarus, you have cheated me, you have eaten grapes by threes.
Lazare tu as triché, tu as pris les grains par trois.
Have not you eaten?
Tu as pas mangé?
You must have eaten it without realizing.
Tu l'auras mangée sans t'en rendre compte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]