English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Cover for me

Cover for me traduction Français

811 traduction parallèle
Can you cover for me?
Vous pouvez me couvrir?
Look, I know that you are mad at me and that you don't really like to do this sort of thing, but can't you just cover for me?
Ecoute, je sais que tu es fâché contre moi et que tu ne veux pas vraiment faire ce genre de choses, mais vous ne pouvez pas me couvrir?
If my boss comes here, please cover for me.
Si mon patron vient, je t'en prie, plaide ma cause! D'accord?
On the cover for me
Est sur la couverture
You'll have to cover for me.
Couvrez-moi.
So don't worry. He'll cover for me.
Sois tranquille, il me couvrira.
Brubaker, you'll fly cover for me.
Brubaker, tu me couvriras.
But I gotta have one I can trust. One that'll cover for me.
Mais j'ai besoin de quelqu'un de confiance.
In my own shack you could always cover for me. Now that plan is impossible.
Chez moi, vous pouviez m'aider mais ici c'est impossible.
Cover for me a moment.
Remplace-moi une minute.
I WAS PLEADING WITH HER TO COVER FOR ME
Elle était promise à une mort certaine.
I've got a friend to cover for me.
Je me suis arrangée.
I don't want you to cover for me...
Couvre-moi. Je monte à la crèche.
Cover for me.
Couvre-moi!
I told him I am staying at my friend Paul's, and he'll cover for me.
Je lui ai dit que j'étais chez mon ami Paul. Il va me couvrir.
Right. Look, cover for me if my folks call.
Tu t'occupes de mes parents, s'ils appellent?
And if you could cover for me at roll call, I could be gone for days.
Si vous me couvrez à l'appel, j'ai du temps devant moi.
Could you cover for me for a couple of moments?
Sam, tu peux me remplacer un moment?
I can see there's nothing for me to do but to stop by and show your mother how instead of doing your sums, you cover your slate with sketches.
Je me vois contraint de montrer à Madame votre mère... ces marques dérisoires de votre talent...
Cover that one for me.
Couvre-moi celle-là.
- Cover that one for me.
- Couvre-moi celle-là.
- Cover the problem for me.
- Couvre-moi l'ennui.
Let me get it and cover you while you make a run for it.
Je vous couvrirai tandis que vous sortirez en courant.
Ross doing all those months in the Hole just to cover up for me.
Ross croupissant au trou juste pour me couvrir.
Send that editor a telegram telling him he's a darling for putting me on the cover. May I fix that spangle?
Je peux réparer cette paillette?
Well, if they're looking for you, it seems to me they'd spread out, so they could cover more territory.
S'ils vous cherchaient, ils s'étaleraient, je pense, pour couvrir plus de territoire.
You've decided he's right for me. Does that cover everything?
Vous avez décrété qu'il était l'homme de ma vie.
I don't want you to try to cover up for me.
Je ne veux pas que tu essaies de me couvrir.
You give me the book of etiquette for this and I'll read it cover to cover.
Apprends-moi les bonnes manières et je t'imiterai.
You'll cover up for me, won't you?
Tu me couvriras 7
Cover for me.
Cache-moi.
My horse fell with me, see, and I had to make a dive for cover.
Mon cheval était tombé et j'ai sauté me mettre à l'abri.
You need to get a cover for it so it won't get wet Because if you ruin it, you won't find another fool like me ready to buy it
Prenez-en bien soin, parce que vous ne retrouverez jamais un pigeon comme moi.
Don't give me that. You'd cover for them, wife or no wife.
Ne prends pas ta femme comme excuse.
I'll cover you for that bullet you've been holding on me.
Je viens chercher la balle que vous avez gardée.
After all, he was the one who first made me smuggle for him. And then, when he needed to cover his tracks, he tried to kill me.
C'est lui qui m'a fait faire de la contrebande, et quand il a dû couvrir ses arrières, il a essayé de me tuer.
You can take it from me... that Rifle Ranges International is a cover in this country for the activities of an international criminal organization, and they are working extremely hard in this direction.
Ils travaillent d'arrache-pied. Tout ceci est ridicule!
You know, Mrs Gilbert, if Valerie is there, it would be a mistake to cover up for her.
Si Valerie est chez vous, ce serait une erreur de me le cacher.
I've done five years inside to cover up for your father... and if he could see you he would not be proud of you, you goon.
je me suis farcis cinq piges à Fontevraud pour le couvrir ton dab. et j'aime mieux te dire s'il te voyait, il serait pas très fier de toi, petit voyou
Cover the congress for me.
Assiste au Congrès.
I jumped for cover.
Je plongeai me mettre à l'abri.
Maybe I did it to cover up for you. Cover up for me?
- J'ai pu le faire pour vous protéger.
You think he'll cover for you or me in front of a Grand Jury?
Tu crois qu'il nous protégera devant les jurés?
I have some important things to do at home. Cover for me today.
Remplace-moi aujourd'hui.
Just cover this hanging for me.
Couvre cette exécution pour moi.
If you tell me you can't come, I can cover for you.
Si tu me dis que tu viens pas, je peux assurer.
Me and Miss Rose were ducking for cover.
Mlle Rose et moi, on se terrait!
I've been watching you younger men cover up for me.
Je vois bien que vous essayez de me couvrir, vous les jeunes.
If we run for cover, it'll cost me my bonus.
Si on fait escale ça me coûtera ma prime.
- Let me see! - And icebergs into fire! And the fire into a mighty rushing wind which will cover the face of the earth... and wipe clean the scourge of woolly thinking once and for all.
... les icebergs en feu et le feu en un vent puissant qui balayera la terre et éliminera le fléau de l'indulgence pour toujours.
- Just cover me for ten minutes.
- Laisse-moi dix minutes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]