English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Damn kids

Damn kids traduction Français

209 traduction parallèle
Those damn kids again.
Encore ces bandes de loubards!
Bloody hell, damn kids!
Sales garnements.
Beat it, damn kids!
Vauriens!
Damn kids.
Foutus enfants.
Damn kids broke the compactor. They must've put bottles in it.
Ces satanés mômes ont cassé le compacteur avec des bouteilles.
I swear, those damn kids!
Quel emmerdement, ces momes!
Those damn kids!
Ces satanés gamins!
Damn kids.
Satanés gamins.
These damn kids!
Ces sales gosses!
Where are the God damn kids?
Où sont ces foutus gamins?
Another one of these damn kids jumped in front of my car!
Un autre de ces fichus jeunes a sauté devant ma voiture!
Damn kids.
Sales gosses.
- ( guard ) Damn kids.
- Sales gamins.
Those damn kids!
Sales gosses!
Damn kids come to the mall and make fun of me.
C'est plein de gamins qui s'amusent à me ridiculiser.
Damn kids nowadays.
Foutus gamins.
It's those damn kids from the collision yard. They grabbed me, took my money, then ran away.
C'est les gars de la casse qui m'ont chouré l'argent.
Damn kids.
Foutus gamins.
Damn kids.
Ah ces jeunes!
Damn kids, they have no respect for the dead.
Les gosses ont aucun respect pour les morts.
Damn kids, I'll bet.
Si j'attrape ce fumier...
- I had to cut a deal with the damn kids.
- ici, au mariage? - J'ai dû faire un marché avec eux.
I used to be a barber until you brought this damn truck into my life, I'd drive it into a river if I didn't have a wife and kids.
J'étais coiffeur et tu m'as enchaîné à ce camion que je peux plus lâcher.
They'll kill your kids! Your damn mothers!
Vos fils mourront, et vos mères!
Those kids of mine look so damn cute. Like elves in their red stocking caps.
Mes filles sont si mignonnes avec leur capuchon rouge.
Damn you, kids.
Saletés de jeunes!
Damn right. MacLarnin saw the kids'faces when they were pulled out of the water.
MacLarnin a vu les visages des enfants quand on les a sortis du loch.
Come on! You kids live on this damn thing.
Vous vivez sur cette machine.
Hell, you kids are just too damn smart this day and time.
Les jeunes d'aujourd'hui sont trop futés.
You think you're so chic, but you're killing the kids. You don't care, you don't give a damn!
Tu trouves ça chic et moderne, tes enfants vont y rester, et toi, tu t'en fiches.
Margaret and the kids. I don't give a damn about Margaret and the kids!
Margaret et les enfants, ils en ont rien à faire!
Yeah, like I said, man, You know, this apartment here is beautiful. But god damn, how you gonna live in this apartment building with all them fucking kids, all them motherfucking people bugging you?
Comme je disais, la piaule est vraiment extra, mais impossible d'y vivre avec tous ces chiards et ces connards de voisins avec qui tu dois partager la cour.
" He wouldn't give a damn about the cattle, and that got us kids pretty excited.
" II se foutait du bétail, et nous, les gosses, on en était tout excités.
Damn TV dinners, kids goin'around in dirty jeans!
Ras-le-bol des plats tout prêts, des enfants dans leurs jeans sales.
Both adults and kids carry knives This whole damn town!
Ils se baladent tous avec des lames dans ce patelin!
Some kids making prank calls... screaming murder, and that kind of thing... so the truckers and smokies go on wild goose chases? We'll have to report it to... the Federal Communications Commission. Damn.
Des gamins qui plaisantaient en criant au meurtre et autre... pour que les camionneurs et les flics se dérangent.
If it is a joke, I want every one of those kids strung up, starting with that damn Howard Landers!
Si c'est une blague, je veux que chacun de ces gosses soit pendu, à commencer par ce maudit Howard Landers!
Damn kids.
Fichus gamins.
And the kids are crying and vomiting and breaking the plastic ashtrays. They keep telling you it'll only be another hour, but you know damn well your plane is still in Iceland, and has to come back and take a party of...
Et les mômes vomissent dans les cendriers, et on annonce : "Dans 1 heure", alors que vous savez que l'avion est encore en Islande car il a dû revenir, et il doit d'abord emmener des Suédois en Yougoslavie,
Damn it! If those kids are hurt...
Si jamais ils ont touché aux enfants...
You trying to tell me you give a damn if those weapons are used on civilians, kids?
Je devrais croire que tu te soucies de leur usage contre les civils, les enfants?
Damn you, kids, you- -
Bordel, les enfants, vous...
Damn. Come on, now, kids.
Allez, les enfants.
Damn rotten kids.
Saletes d'enfants pourris.
If no one gave you a damn thing, you shouldn't take away from my kids!
Si personne ne vous a donné quoi que ce soit, vous ne devriez pas l'arracher à mes enfants!
- Oh, you kids are making too much damn noise!
Vous faites un de ces boucans!
Kids! Damn!
Les journaux.
" No kids, Connie. I've killed damn near a dozen human beings.
Avant notre mariage, je lui ai dit que je ne voulais pas d'enfants. Je lui ai dit : " J'ai tué des dizaines de personnes.
- It kills kids, damn it!
- It kills kids, damn it!
Damn kids...
Ah, les gosses...
Kids pop out of the womb asking for Oreos and it doesn't make one damn bit of difference in the price of our shares.
À peine nés, les gosses réclament des Oreos, et ça ne fait pas bouger d'un pouce le prix de nos actions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]