Doing well traduction Français
7,823 traduction parallèle
Reinforce the things she's doing well.
Renforcer les choses qu'elle fait bien.
The restaurant is doing well, okay?
Le restaurant marche bien, d'accord?
Because you say it was doing well!
Parce que tu disais qu'il marchait bien!
It's not doing well!
Il ne marche pas bien!
- I'm doing well, thanks.
- Bien, merci.
You're doing well out there.
Vous vous debrouillez bien ici.
Doing well. - Mm.
Ça marche bien pour toi.
I'm glad you seem to be doing well.
Je suis content, vous avez l'air d'être en forme.
You're doing well.
Vous vous debrouillez bien.
Well, you ain't doing your job so I couldn't cum.
Tu n'as pas réussi à me faire jouir.
Well, that's not what I was doing, but okay.
Bien, ce n'est pas ce que je fais mais d'accord.
Well, I'm not doing it for you.
Je ne le fais pas pour toi.
I just want to know that you are doing well. Aww.
Je veux m'assurer que ça va.
And Emery... well, Emery's doing surprisingly well.
Et Emery... Emery s'en sort étonnamment très bien.
Right, well, he was doing all this irritating shit, and he was driving me crazy.
Ouais, ben il était énervant, et il me rendait dingue.
Well, it sounds like you know what you're doing.
On dirait que tu sais ce que tu fais.
Well, it took some doing...
Ça a pas été facile...
He's doing as well as could be expected.
Il va mieux que ce qu'on aurait cru.
Well, I've been doing my best on several fronts.
J'avance du mieux que je peux sur plusieurs fronts.
Well, if you hate it, then why are you doing it?
Si tu détestes, pourquoi tu en fais?
Well, what are the police doing?
La police fait quoi?
Well, what are the police doing?
Qu'est-ce que fait la police?
Now Frank wants to start doing it, too. Well, look, here's the thing.
Maintenant Frank veut le faire aussi.
Well, then they're doing it wrong.
C'est qu'ils s'y prennent mal.
Well, make sure you tell them what we're doing, and hopefully, we can all get on the same page.
Assurez-vous de leur dire ce que nous faisons, et espérons que l'on soit tous d'accord.
As i've ever been slapped. Well, that sounds like you should stop doing stuff That gets you slapped.
Bien, on dirait que vous devriez arrêter de faire des choses qui vous mènent à être giflé.
We've been performing your song, and doing quite well at it.
Nous chantions votre chanson, et assez bien.
You're doing really well. Just don't look down.
Vous vous débrouillez bien.
Well, what'd you think I'd been doing since L.A.?
Je n'ai pas rien fait depuis L. A.
Well, guess what. You're doing me a favor. Because I got a brand-new one coming.
Devinez quoi, vous me rendez service, parce que j'en ai une toute neuve qui arrive.
Well, building the new Knick, it's going to take some doing.
Construire le nouveau Knick... ne sera pas une mince affaire.
Doing well.
Elle va bien.
You've been doing so well lately, as demonstrated by recent events.
Tu vas beaucoup mieux, au vu des derniers événements.
The hospital's been doing so well, the state of New Jersey has asked us to expand.
L'hôpital fonctionne tellement bien, que l'état du New Jersey nous a demandé de nous étendre.
Well, I'm just buying a wine opener as part of a good deed that I'm doing.
Ben, je suis juste en train d'acheter un tire-bouchon, ça fait partie de la bonne action que je suis en train de faire.
He's doing very well.
Il le fait très bien.
It goes well. How are you doing?
{ \ pos ( 192,220 ) } C'est pas grave.
Well, I'm delighted to see how well everyone's doing.
Je suis ravie de voir que tout le monde va bien.
Well, as Lydia, I am confused about what I'm doing here.
Comme Lydia, je suis confus de ce que je suis en train de faire ici.
Well, I'm pretty sure he's doing the same thing again.
Je pense qu'il recommence.
Yes, you're doing it well.
Mais si, ça tourne très bien.
- How do you do? - I'm doing very well.
- Comment allez-vous?
- ( GAVEL POUNDING ) - Well, they're clearing the land for the housing and what are you doing?
Ils préparent le terrain pour la construction.
Leland, here, and I have been talking, and, well, I know you're used to doing things in a certain way, but it hasn't really panned out very well in the past.
Leland, ici présent, et moi avons discuté, et, je sais que vous êtes habitué à faire les choses d'une certaine manière, mais ça ne s'est pas vraiment bien déroulé dans le passé.
They seemed to be doing so well, and... then suddenly it's over?
Ils semblaient être tellement bien ensemble, et... et tout d'un coup c'est terminé?
Yeah, well, the reason why we didn't was because we were so committed - to what you were doing. - Yeah.
Oui et on ne l'a pas fait car on s'était vraiment engagés dans ce que vous faisais.
Well, lavon shouldn't be doing that!
Lavon ne devrait pas faire ça!
Yeah, well, I'm all for what you're doing here, as long as it's a part of the Rachel Berry Rebuilding Project.
Enfin bref, c'est bien ce que tu fais ici, du moment que ça fait partis du projet "Rachel Berry se remet sur pied".
Well, whatever you're doing, keep it up.
Quoi que ce soit, continue.
What are we doing here? Well, I have one last gift for both of you, my legacy couples, and I wanted to give them to you myself.
J'ai un dernier cadeau pour vous deux, mes couples filleuls et je voulais vous les donner moi-même.
WELL HOW DO YOU THINK YOU'RE DOING, THOUGH?
Eh bien, comment tu te sens?
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well hello 20
well thank you 29
well spotted 23
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well hello 20
well thank you 29
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59