Don't follow me traduction Français
586 traduction parallèle
Follow me. You'll find I don't do so bad either.
Je ne me débrouille pas mal non plus.
- And don't follow me anymore!
- Et cesse de me suivre!
Now, in case you folks don't follow me, I'll tell you that this mouse here... has just had a padlock put on The Paradise... and thrown all of Blackie Norton's performers in jail.
Au cas où vous ne seriez pas au courant, ce sale rat a fait fermer le Paradis et jeter en prison les artistes de Blackie Norton.
I don't understand why you insist when it's such a pain not to follow you.
Je ne comprends pas que tu insistes puisque ça me fait de la peine de ne pas te suivre!
Don't follow me into the house.
Ne me suis pas dans Ia maison.
Don't follow me.
Ne me suis pas.
You follow me, don't you?
Eh bien... vous me suivez bien?
Don't follow me. I'm nobody to follow.
Non, ne me suis pas.
Please don't follow me, Johnny.
Ne me suis pas, Johnny.
Don't move! Follow me.
Ne bougez pas!
She wanted me to think it was the footprint of a child. I don't follow you, Holmes.
- J'ai cru que c'était l'enfant.
- Why don't you just follow me, Birmingham?
- Pourquoi je ne passerais pas devant?
Somewhere where I don't believe you'll be able to follow me.
Là, où vous ne serez pas.
If you love me, please, please, don't follow me.
Si vous m'aimez, de grâce, ne me suivez pas!
- Don't follow me!
- Reste là!
Don't leave me. You're the only woman I know who can follow me.
Tu es la seule femme que je connaisse qui peut me suivre.
- Don't follow me, Josie.
- Ne me suivez pas, Josie.
I don't quite follow you, Mr Alf.
Je ne vous suis pas. Vous ne me rendrez pas quoi?
You do follow me, don't you?
Vous me suivez? Quoi encore, Mark?
Look, don't follow me!
Je vous dis de me laisser!
And don't try to follow me, or I still might.
N'essayez pas de me suivre, je peux encore le faire.
Don't try to follow me, Clint.
N'essaie pas de me suivre.
You don't have to follow me.
Pas besoin de comprendre!
I don't like that you follow me.
Ça ne me plaît pas.
Those who don't follow me will die.
Ceux qui ne me suivent pas, mourront de chéloïdes.
Don't try to follow me, tomorrow they'll already be sold.
N'essaye pas de me suivre, demain elles seront vendues.
Don't Terada. If you follow in my footsteps, you'll never grow to be a man.
Si tu me suis pas ŕ pas, tu ne deviendras jamais un homme!
Don't be shy. Follow me.
Regarde-moi...
Don't follow me, or I'll kill you!
Si vous me suivez, je vous tue.
You lost me, kid. I don't follow you.
Je ne te suis plus, petit.
Don't follow me.
Ne me suis pas!
- And don't follow me.
- Et n'essayez pas de me suivre.
And don't you try to follow me!
Et ne me suis pas!
Don't follow me!
Restez là!
Please believe me, David, sometimes I don't like my instructions, but I follow them.
Tu peux me croire, David, parfois, je n'aime pas les ordres, - mais je les suis.
Don't follow me.
Ne me suivez pas.
- You don't follow too good.
Quel mec? - Tu ne me suis pas vraiment.
Why don't you follow me?
Suivez-moi.
Yes, but what can I do? If I don't follow the general's orders he's bound to, well, carry on on his own without me.
Mais si je ne suis pas les ordres du général, il continuera sans moi.
Don't follow me.
Pas question.
You don't follow me.
Tu ne comprends pas.
Don't speak, just follow me.
ARA : Ne dis rien, suis-moi.
Ramo, don't be afraid. Get up and follow me.
N'ayez pas peur.
Don't say anything, follow me.
Ne dis rien, suis moi.
I don't follow you, but I'll excuse you for losing.
Je n'y comprends rien. Tu me laisses gagner la partie?
And don't follow me.
Et ne me suis pas.
And I always find myself in trouble if I don't follow my grandfather's advice.
Et je me mets toujours dans le pétrin si je ne suis pas les conseils de mon grand-père.
Why don't you follow me and find out?
Suivez-moi et vous verrez.
Don't follow me!
Ne me suis pas!
Don't follow me like a dog.
Ne me suis plus comme un cabot.
No, don't follow me, and don't zoom in on me.
Non, ne me suivez pas, et ne zoomez pas sur moi.