Don't forget traduction Français
12,454 traduction parallèle
Don t forget where I come from.
Faut pas oublier d'où je viens.
Don't forget this.
N'oublie pas ceci.
Don't ever forget that.
Ne l'oublie jamais.
Your vitamins, don't forget to take them.
tes vitamines... n'oublie pas d'en prendre!
And don't forget the kitchen sink!
Sans oublier l'évier de la cuisine!
Hey, hey, hey! Don't forget the Black Falcon!
N'oubliez pas le "Faucon Noir."
Don't forget to take the pie Tammy made you.
N'oublie pas la tarte que t'a préparée Tammy.
- Don't forget well-dressed.
N'oublie pas de dire bien sapé.
- Okay, don't forget to...
- T'as fini tes devoirs? - Oui, tous. - N'oublie pas de...
You don't remember because you were compelled to forget.
Tu ne t'en souviens pas parce qu'on t'a contraint à oublier.
Forget it. Don't worry about it.
Laisse tomber.
Don't forget, without his computer papa's nothing.
- Hé, oublie pas, papa sans son ordi, il est rien.
Don't forget this was my neighborhood.
N'oublie pas que c'était mon quartier.
Don't forget to put my share in my commissary, okay?
N'oublie pas de mettre ma part au magasin.
And don't forget, we just lost Gonzales to the underwear people.
Et n'oublie pas qu'on a perdu Gonzales qui bosse pour Whispers.
Don't forget, ladies, your usual meal is 1,500 calories.
L'apport calorique quotidien recommandé est de 1 500 calories.
Don't forget that.
Ne l'oublie pas.
- Don't forget to thank me, baby.
- N'oublie pas de me remercier, bébé.
Don't forget to thank your Cookie on this historic occasion.
N'oublie pas de remercier Cookie pour cette occasion historique.
Just don't forget me when you're in that pilot seat.
Mais ne m'oublie pas une fois que tu seras dans le siège du pilote.
Don't forget my performance at seven.
Ne ratez pas mon concert.
* Oh, I'm burned to ashes, split down the middle * * if anyone asks, it hurt just a little * * I died inside the day I let you go * * but I don't want to let you * * I cannot forget you *
Oh, je suis réduit en cendres, partagé au milieu si quelqu'un demande, ça fait juste un peu mal je suis mort le jour où je t'ai laissé partir mais je refusais que tu le saches je ne peux pas t'oublier
I don't owe you for what you did... but you should know I won't ever forget it.
Je vous dois rien pour ce que vous avez fait... mais ça n'empêche que je l'oublierai jamais.
- Don't forget.
- Je compte sur toi.
Don't forget to make that call.
N'oublie pas de passer cet appel.
Don't forget your phone.
Tu n'oublies pas ton telephone.
Don't forget to turn off the washing machine.
Et tu oublies pas d'eteindre la machine a laver.
It s incredible... how love makes you forget reality, don t you agree?
C'est incroyable... comme l'amour nous fait oublier la réalité, tu ne trouves pas?
I don't want to forget.
- J'ai pas envie d'oublier.
Don't forget what i said.
N'oublie pas ce que j'ai dit.
I don't want to forget.
Je ne veux pas oublier.
- Don't forget to breathe!
- Respirez!
Don't forget about the side of your father that you once loved.
N'oublie pas le côté de ton père que tu aimais autrefois.
Yeah. Don't forget about oliver's eye patch.
N'oublie pas Oliver et son cache œil.
Also, don't forget that Oliver's taking you, all right?
N'oublie pas que c'est Oliver qui t'emmène.
Don't forget that other leg.
N'oublie pas l'autre jambe.
Don't forget your wallet.
N'oublie pas ton porte monnaie.
Don't forget about tonight, sleepyhead.
N'oublie pas notre soirée, paresseux.
Don't forget that list.
N'oubliez pas la liste.
You forget, don't you? That age.
On oublie cette époque, hein?
Don't forget your phone, perra.
N'oublie pas ton téléphone, salope.
Don't forget to apply the distributive property.
N'oublie pas d'appliquer la propriété de distribution.
Don't forget your math.
N'oublie pas tes maths
Try to relax and don't forget, whatever you see in there, you're not alone.
Essaie de te détendre et n'oublie pas, quoi que tu voies, tu n'es pas seule.
Now, when you go to the dance, don't forget to bring your ninja stars, your brass knuckles and stun gun.
Maintenant, quand vous allez à la danse, n'oubliez pas d'apporter votre ninja brille, votre coup-de-poing américain et étourdit le pistolet.
Don't forget, your country needs you.
N'oubliez pas, votre pays a besoin de vous.
Don't forget, she has a national profile after the Walker investigation.
Elle est connue depuis l'enquête Walker.
Mike, don't ever forget this.
Mike, ne l'oublie jamais.
I don't want you to forget that.
Je ne l'oublie pas.
I hope I don't forget my lines, or fall over, or both!
J'espère ne pas oublier mon texte, ou tomber, ou les deux!
I love you, and don't you ever forget that.
Je t'aime, ne l'oublie jamais.
don't forget me 61
don't forget it 61
don't forget to breathe 22
don't forget about me 20
don't forget this 41
don't forget that 155
don't forget to write 25
don't forget us 19
forget it 5039
forget 166
don't forget it 61
don't forget to breathe 22
don't forget about me 20
don't forget this 41
don't forget that 155
don't forget to write 25
don't forget us 19
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget everything 26
forget the money 18
forget about that 73
forget all that 30
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget everything 26
forget the money 18
forget about that 73
forget all that 30