English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Forget what

Forget what traduction Français

3,231 traduction parallèle
Forget what I said about her.
Oublie ce que j'ai dit.
Forget what you might have heard.
Oublie ce que tu as pu entendre.
Don't forget what he is.
N'oublie pas qui il est.
He promised he'd just forget what he saw.
Il a promis d'oublier ce qu'il a vu.
You promised me you'd forget what you saw in Mr. Fitz's car,
Tu m'as promis d'oublier ce que tu avais vu avec M. Fitz,
I'm beginning to forget what father looks like.
C'est trop loin. C'est étrange, Saleh.
Forget what's right in front of me.
Oubliez ce qui est juste en face de moi.
Look, I will never forget what my mother did.
Je n'oublierai jamais ce que ma mère a fait.
I'm starting to forget what father looks like.
Je commence à oublier à quoi père ressemble.
I may wear this skin, but I never forget what we are beneath.
Je porte peut-être cette peau mais je n'oublie pas ce qu'il y a dessous.
Forget what you saw in residency.
Oubliez ce que vous avez appris jusqu'ici.
I won't forget what you did.
J'oublierai pas ce que fas fait
Forget what I said about Wanting you dogs to change.
Oubliez ce que j'ai dit sur le fait que je veuille que vous changiez.
Gurveer, never forget what your name means :
Gurveer, n'oublie jamais que ton nom veut dire :
And while I stand by these claims, we must never forget what defines us.
Et tandis que je maintiens ces revendications, Nous de devons jamais oublier ce qui nous défini.
You forget what happened at the CDC?
Tu as oublié l'épisode du C.D.C.?
When you have no childhood photos, you even forget what you looked like. That's why it was so weird seeing that photo yesterday.
Et c'est pour ça que je ne me rappelle pas de moi quand j'étais petite.
- Can't do that, ma'am. - Can't forget what's coming.
- Impossible, j'oublierais tout.
Did you forget what I said?
Qu'est-ce que tu fais là?
- # Forget what we're told
- Oublions ce qu'on nous dit
You probably forget what he looks like without a mask.
Vous oubliez sans doute à quoi il ressemble sans masque.
Or did you already forget what that feels like?
Vous avez déjà oublié ce que c'est?
Don't forget what else I said.
J'ai aussi dit autre chose.
Your job is to make them forget what they know.
Qu'ils oublient tout ça, c'est vôtre travail.
I'll never forget what you said to me after that first show, miss Maroney.
Je me souviens de vos paroles après la première.
- What? -... Forget about the art.
Pour dire vrai, oublie l'art.
Don't forget I am in fucking charge of what's going on here.
Vous oubliez que c'est moi qui décide ce qui se passe ici, bon Dieu!
What, did you forget?
Quoi, t'avais oublié?
What happened, did you forget to refill Lieutenant Nolan's water glass?
Que s'est-il passé, vous avez oublié de remplir le verre d'eau de Nolan?
You show us some action by a week from tonight and you can forget about what's been said here.
Tu as une semaine pour nous montrer un changement et tu pourras oublier ce que l'on vient de te dire.
Forget it. Silly question, right? What's the point?
Question bête, on s'en moque.
What a day to forget my chill pills.
Ce n'était pas le jour pour oublier mes calmants.
I forget, what do they say about commitment issues?
Les problèmes d'engagement, c'est quoi?
You know, Ben, you're so good at what you do around here that sometimes I forget to say thank you, so...
Tu sais, Ben, tu es tellement bon à ce que tu entreprends ici que parfois, j'oublie de te dire merci. donc
You know what? Forget this. We're going to court.
Oubliez ça, on va au tribunal.
Stop, I know what you're going to say. Forget it. I can't stand those guys.
Oublie ça, je te vois venir, je peux pas encadrer ces mecs.
They usually can forget sex fast so what's left?
En général, ils oublient le sexe, alors qu'est-ce qu'il reste?
You're gonna throw that ice cream party, and they're gonna forget about what you did, they're gonna go back to work, the air conditioning is gonna go back on, and it'll all be a bridge over troubled water.
Tu vas donner de la glace à la crème, et ils vont oublier ce que tu as fait, et ils vont retourner au travail, la climatisation va revenir, et tout ceci sera un pont au dessus des eaux troubles.
But you know what? Just forget it.
Mais tu sais quoi?
- You guys realize I've spent my entire life Trying to forget about what's happened to me, And you just want me to relive it?
Vous comprenez que j'ai passé ma vie à essayer d'oublier cette histoire, et vous voulez que je la revive?
Forget what?
Oublier quoi?
What? Did you forget?
Vous avez oublié?
I, you know, I should be home with the family, but... you know what, forget it.
Je, tu sais, je devrais être à la maison avec la famille, mais... tu sais quoi, oublie ça.
Tell you what, pay for me cigs and we'll forget all about it.
Je vais te dire, paies pour mes cigarettes et on oublie tout.
What was... uh, no, forget it, put a pin in it.
Quelle a été... euh, non, oubliez cela, mettre une goupille.
You, forget it. I don't even wanna know what you would do.
Toi, je ne veux même pas savoir ce que tu ferais.
You know what to do if you get caught, right? Forget your name.
Que dois-tu faire si tu te fais choper?
Wake up, so you can tell me what it means before I forget it.
Réveille-toi, tu vas pouvoir me dire ce que ça signifie avant que je l'oublie.
What... uh... - Just forget that you heard that.
- Oublie.
- You know what? Forget it.
- Je laisse tomber.
If you're here thinking that you can trade on what truly was the lowest moment of my life, forget it.
Si tu es ici en pensant que tu peux négocier avec ce qui était vraiment le plus bas moment de ma vie, alors oublie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]