English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Finish the job

Finish the job traduction Français

818 traduction parallèle
That's why McLeod and Von Berg have agreed to carry on with the expedition, to finish the job of getting to the tomb before Fu Manchu.
C'est pourquoi McLeod et Von Berg ont décidé de poursuivre l'expédition pour trouver la tombe avant Fu Manchu.
It's a pity I didn't put two bullets into him and finish the job.
Dommage de ne pas l'avoir tué lui aussi, ça terminait le travail.
- We're gonna finish the job.
- On n'a pas terminé.
I think I'd better finish the job, don't you?
Je ferais mieux de finir le travail, non?
I'll do it if I have to hire every man in Gaptown to finish the job.
Même si je dois engager chaque homme de Gaptown pour finir l'ouvrage.
Prison will finish the job of making him a criminal.
La prison achèvera de faire de lui un criminel.
Well, there are even more good reasons why you'd be smart to finish the job right away.
Il y a des tas de bonnes raisons pour lesquelles vous devriez vous atteler à les terminer.
Take her under the carrier. We'll finish the job with the sting from our tail.
On passe sous le porte-avions et on l'achève d'un coup de queue.
And if anything happens to me, you'll have to finish the job as I showed you.
Et s'il m'arrive quelque chose, tu dois finir ce travail comme je te l'ai montré.
We are out to finish The job we started then
On va finir le boulot Commencê plus tôt
She was going to, but I didn't finish the job.
Si j'avais fini le boulot, oui.
If I starved longer, do they have to try to finish the job?
On veut m'achever ou quoi?
I only want to finish the job.
Je veux juste terminer mon travail.
Sir, if we don't finish the job now the men and the planes we've lost so far will have been lost for nothing.
Si nous ne terminons pas maintenant, les hommes et les avions déjà perdus l'auront été pour rien.
One of your little brown brothers tried to finish the job.
Un de vos copains a essayé de finir le boulot.
I oughta finish the job. This guy's gonna keep after me.
Je vais en finir avec lui... ou je ne m'en débarrasserai jamais.
You finish the job.
Finis le boulot.
We'll finish the job tomorrow.
On finira demain.
If you don't, I'll finish the job.
Sinon, je finis ce que j'ai commencé.
Those planes will be back to finish the job, but we ain't gonna be around.
Ces avions vont revenir achever le boulot.
A nice, honorable man, who's going to try... and finish the job if it kills him.
Un type bien, qui essaiera de finir son... boulot même s'il doit en mourir.
If I have to work you over from back here, I figure it's gonna take me five, maybe six rounds to finish the job.
Si je te tire dessus d'ici, ça va bien me prendre cinq, peut-être six coups pour faire le travail.
Why don't you finish the job?
Finis le boulot!
I've been after Daylor for two years. I need a couple of weeks to finish the job.
Ça fait 2 ans que je suis après Daylor.
I would take a gun, I would shoot my way into that house, and finish the job once and for all.
J'utiliserais un revolver pour rentrer dans cette maison et j'en finirais une fois pour toutes.
Let him finish the job.
- Laisse-le finir le boulot.
They wouldn't be caught dead in Chicago, so we'll finish the job here.
On n'a pas pu les descendre à Chicago, alors on finira le boulot ici.
I'll finish the job for him.
J'ai fini votre travail.
I wanted to finish the job before the new century began.
Je voulais avoir fini avant l'aube du nouveau siècle.
We can just sit back now... and let the East German police finish the job.
La police est-allemande finira le travail.
The costume party at the Eiffel Tower, to finish the job.
A la fête costumée à la Tour Eiffel. On a un travail à finir.
Hey, pal, it looks like I didn't finish the job.
On dirait que le maquillage, n'est pas terminé!
Roberts, the court martial broke you, but I'm going to finish the job. I'm gonna bust you wide open.
Roberts, la cour martiale vous a brisé, mais moi, je vais me charger de vous achever.
I'll find a quiet corner to finish the job off.
Je trouverai un coin tranquille pour finir le boulot.
I must finish the job.
Il faut jouer le jeu.
You give me the wrong name and I'll come back and finish the job.
Donnez-moi un faux nom et je reviendrai terminer le travail.
They must finish the job.
À eux de terminer le travail.
I'll finish the job myself.
Je finirai le travail.
I mean, I can as soon as I finish the job I'm in the middle of.
Enfin, je viendrai dès que j'aurai terminé mon travail.
You see Mr Minister, if we'd not send our army units in, the maniac behind this business would have been able to finish the job and I doubt if very many of us would have been left alive.
Si on n'avait pas envoyé nos unités militaires, le dingue responsable de ça aurait pu finir son œuvre et je ne pense pas qu'on serait encore en vie.
All right, Druid, let me in on the secret. If not I'll have him finish the job.
Eh bien, druide, donne-nous cette recette, sinon, il en cuira à ton ami.
A couple of hours should finish the job.
Encore deux heures et ce devrait être prêt.
All right, now that makes three mistakes we made : The money, we hung an innocent man and we didn't finish the job.
Bon, c'est notre troisième erreur... l'argent, la pendaison d'un innocent... et un travail inachevé.
We can't undo the first two but we can still finish the job.
On ne peut plus rien pour les deux premières... mais on peut finir le travail.
Sure enough the work gets going again and at considerable speed... since you will remember when architects did not finish the job on time... they were thrown to the crocodiles, a good old custom sadly neglected today.
Et le travail reprit, en effet. Il reprit avec acharnement car, ne l'oublions pas, quand l'architecte ne respectait pas ses délais, il était jeté aux crocodiles. Ancienne coutume un peu oubliée de nos jours.
Now we finish the job.
Maintenant, terminons notre travail.
We get the moola for the job as soon as we finish playing.
On aura l'oseille après le boulot. Allez, barney!
We're practically licked their job! We're on the last leg and the finish is almost in sight!
On a travaillé à toute allure, et on est presque au bout de nos peines.
I was on assignment on the Rio Paso. I had to finish that job first.
J'avais une mission à finir plus au sud.
Since it is my job as a reporter to be there when the first car crosses the finish line it will be necessary for me to win.
Mon devoir de reporter étant d'être présente à l'arrivée, il est nécessaire que je gagne.
If you would quit, they finish up this job by their own... but instead, they want to receive premier offers... from the government afterwards.
Si vous vous retirez, il assurera la fin des travaux. En échange, il demande une priorité sur tous les travaux que lancera l'État.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]